Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он пнул каменную насыпь, которую мне ещё предстояло распределить по периметру пруда.
— Она вбила себе в голову, что хочет найти для меня идеальную полицейскую собаку, вышедшую на пенсию.
— Она всегда находит что-то, что стоит спасти, — сказал Кэм.
— Например, нас, — сказал я. — Может, нам стоит сделать что-нибудь приятное на День матери?
Леви нахмурился.
— Что мы обычно делаем?
Я покачал головой.
— Я заказываю огромный букет её любимых цветов и говорю, что это от всех нас.
— Это мило с нашей стороны, — задумчиво произнёс Кэм.
Собаки на секунду оживились, а потом залились лаем и заметались по задней части гаража. Они появились снова, пробегая трусцой по обе стороны от мотовездехода.
Уэс и Гарри остановились рядом с моим грузовичком.
— Привет, дяди, — поприветствовал нас Уэс, сидя за рулём.
— Рыбу уже запустили? — спросил Гарри, вылезая из машины, чтобы поближе рассмотреть пруд.
Уэс был более спортивным из них двоих. Гарри был похож на кудрявого автора песен. И всё же оба они каким-то образом напоминали мне своего отца. Миллер с удовольствием наблюдал бы, как они растут. Я ненавидел то, что он упускал всё, что делало меня таким чертовски счастливым.
— Только что закинули их, — сказал я.
— Что вы, ребята, делаете для своей мамы в День матери? — спросил Кэм.
— Мы приглашаем её позавтракать в её любимое место с мерзкой здоровой пищей, и не жалуемся. Затем мы всей семьёй занимаемся в тренажёрном зале. А потом готовим ей обед, и каждый из нас дарит ей подарок, — сказал Уэс.
— В прошлом году я купил ей те перчатки с липучками, чтобы было легче подтягиваться, — сказал Гарри.
— А что? Что вы, ребята, делаете для бабушки? — спросил Уэс.
— Цветы, — пробормотали мы.
— Цветы — это... круто. Что ещё? — спросил Гарри.
— Ну, это красивые цветы, — сказал Кэм и посмотрел в мою сторону. — Верно?
— Да. Они дорогие, — сказал я, словно защищаясь.
— Разве бабушка не усыновила вас всех троих вместе, когда вас разделили по приёмным семьям? — невинно спросил Уэс.
— И разве она не пропустила свою грандиозную поездку на день рождения, когда вы все одновременно слегли с кишечным вирусом? — настаивал Гарри.
— К чему вы клоните, маленькие засранцы? — проворчал Кэм.
Гарри хлопнул его по плечу.
— Вам, ребята, нужно приложить больше усилий.
Уэс кивнул в знак согласия.
— Да, и не вздумайте придумывать какую-нибудь «самодельную открытку с купоном на объятия».
— Такими темпами они будут давать нам советы по свиданиям, — пожаловался Леви.
— Кстати, о свиданиях, как ты подцепил Зои, дядя Гейдж? — спросил Гарри.
— Как, чёрт возьми, ты об этом узнал? — потребовал я. — И почему ты так удивляешься? Я потрясающий.
Гарри и Уэс переглянулись и пожали плечами.
— Я имею в виду, ты должен признать. Она такая классная и весёлая, а ты... — Гарри умолк, выглядя так, будто собирался сказать что-то оскорбительное.
— Ответственный, — быстро вставил Уэс.
— Да. Просто кажется, что ей бы понравился парень с татуировками, мотоциклом и несколькими судимостями, — сказал Гарри.
— Мы не встречаемся, — сказал я.
— Значит, она всё ещё одинока? — спросил Гарри с излишним энтузиазмом. — Как ты думаешь, ей понравятся парни помоложе?
— Я подумывал о том, чтобы сделать татуировку, — сказал Уэс, поглаживая почти невидимую щетину на подбородке.
Леви открыл рот, но я поднял руку.
— Никто из вас не будет встречаться с Зои. Если кто-то в этой семье и собирается с ней встречаться, то это буду я.
— Тогда какого чёрта ты проводишь вечер пятницы с кучей рыб? — потребовал Гарри.
Кэм обнял меня за плечи.
— Видишь ли, малыш. Зои считает, что твой дядя — большая ошибка. Как я и говорил ему. Но послушал ли он меня? Нет. Теперь ему приходится проводить вечер пятницы с нами и кучей рыбы. Мораль этой истории такова: всегда слушайся своего дядю Кэма, потому что я мудрый и всё такое.
Я толкнул брата.
— Дядя Гейдж, если бы такая женщина, как Зои, считала меня ошибкой, я бы сделал всё возможное, чтобы убедить её дать мне ещё один шанс, — искренне сказал Гарри.
— Да, — согласился Уэс.
Леви прочистил горло и многозначительно посмотрел на них обоих.
— Соблюдая личные границы и получая чёткое согласие, — быстро сказал Уэс.
Гарри указал на своего брата.
— Да. Это.
Я моргнул. Леви уже провёл с мальчиками этот разговор? Леви, брат, который выглядел так, словно испытывал физическую боль, когда произносил более десяти-пятнадцати слов за раз. Я взглянул на Кэма, на которого, казалось, снизошло такое же озарение. Наверное, именно так и функционировала семья Бишопов. Каждый из нас использовал свои сильные стороны. Кэм переехал к Лауре сразу после аварии и прожил у неё несколько месяцев, пока она выздоравливала, заменяя детям отца. Леви показал мальчикам, как быть хорошим мужчиной. А я составлял 529 планов, справлялся с домашними заданиями и делал невозможные вещи, когда их мама просила.
Мы все дополняли друг друга. Мы все слаженно работали вместе. И в какой-то прекрасный весенний момент я почувствовал, как мне повезло.
— Я думаю, нам нужно поднатаскать дядю Гейджа, — решил Уэс.
— Вы хотите научить меня? — повторил я.
— Да, чувак. Зои отличается от женщин, с которыми ты обычно встречаешься. Ты должен удивить её, понимаешь? — сказал Гарри.
— Да, но ещё и заботиться о ней, не говоря при этом «я забочусь о тебе, маленькая леди», — вставил Уэс таким тоном, который, видимо, задумывался как имитация токсичной маскулинности.
— И как ты предлагаешь ему это делать? — спросил Кэм, явно забавляясь.
— Не знаю. Сделай для неё что-нибудь, чего она не хочет делать сама. Например, помой её машину, — предложил Гарри.
В день сбора мусора я выносил её мусор и баки для вторичной переработки на обочину, потому что знал, что она забудет. Это считается? Хотя это не столько романтика, сколько попытка избежать кучи мусора в моём офисе.
— Заставь её понять, что ты не просто горячий папочка карпов, — сказал Уэс, указывая на пруд.
— Горячий папочка карпов? — недоверчиво повторил Леви. Он говорил так, словно старался не подавиться.
— Это, типа, реально существует? — спросил Кэм, доставая свой телефон. — Я напишу Хейзел.
— Господи, — пробормотал я с облегчением, когда в моём кармане зазвонил мой собственный телефон. Я испытал огромное облегчение, когда прочитал сообщение. — Так, так, так. Посмотрите, кого Зои только что пригласила к себе сегодня вечером. Вы, ребята, можете прибраться тут. Похоже,