Knigavruke.comПриключениеЖелтый адмирал - Патрик О'Брайан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Перейти на страницу:
class="p1">112

Гесем - название местности Древнего Египта, отведенной Иосифом для поселения его отца Иакова и братьев. Бытие, 45:10: "Ты будешь жить в земле Гесем; и будешь близ меня, ты, и сыны твои, и сыны сынов твоих, и мелкий и крупный скот твой, и все твое".

113

Одна из старейших и престижнейших школ Англии.

114

Стивен расказывает об "Eton montem" - обычае, соблюдавшемся Итонским колледжем и впервые упоминаемом в 1561 году. К 18 веку эта церемония превратилась в празднование дня школы. Прохожим продавались щепотки соли и маленькие синие билетики за "соль" - деньги, которые шли на покрытие предполагаемых расходов.

115

Гораций, "Послания", I I, 65-66: "Лучше ль советует тот, что твердит: "Наживайся честнее, если это возможно, а нет — наживайся, как можешь" (пер. Н.С. Гинцбурга). Александр Поуп (1688-1744) - английский поэт и переводчик с древнегреческого.

116

Это произошло в октябре 1813 года.

117

Тройская унция составляет примерно 31 грамм.

118

Парижская больница, клиническое отделение факультета медицины университета Парижа.

119

Ричард Стрэчен (1760-1828) - адмирал британского флота, участник революционных и наполеоновских войн. "Сципион" был захвачен во время сражения при мысе Ортегаль 4 ноября 1805 года.

120

Еврот - персонаж древнегреческой мифологии, олицетворение реки, на которой стояла Спарта.

121

Джек рассказывает о реальном сражении 25-26 февраля 1814 года.

122

Библейский персонаж, отличавшийся долголетием.

123

Игра слов, построенная на том, что деревни имеют названия Плаш и Фолли, при этом, как объясняется дальше, "плашем" называют остатки грога, а "фолли" по-английски означает "глупый, необдуманный поступок".

124

Томас Пай (1708-1785) - адмирал британского флота. Родившийся в семье с могущественными политическими связями, Пай использовал их для быстрого продвижения по служебной лестнице и получения назначений и в мирное время.

125

Название группы музыкантов, которая существовала в Лондоне с 1726 по 1802 год. Цель группы заключалась в изучении музыки прошлого посредством ее исполнения.

126

Томас Таллис (1505-1585) - английский композитор и органист. Считается одним из величайших композиторов Англии и почитается за самобытный вклад в английскую музыку.

127

В Гринвиче находился морской госпиталь и дом призрения для увечных матросов.

128

Вероятно, герои играли в карамболь, распространенный в то время вариант бильярда без луз, когда удары наносят по шарам в определенном порядке.

129

Роберт Сеппингс (1767 - 1840) - английский кораблестроитель, впоследствии главный корабел флота.

130

Королевская часовня Святого Иоанна Крестителя в районе Савой.

131

Лесопарковая зона на севере Лондона, между районами Хампстед и Хайгейт.

132

Мыс, расположенный на побережье графства Дорсет, Англия.

133

Олдерни - один из Нормандских островов.

134

Португальский кораблик, или физалия (Physalia physalis), - вид колониальных гидроидных из отряда сифонофор.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?