Knigavruke.comРазная литератураГлавные китайские трактаты - Бронислав Брониславович Виногродский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 128
Перейти на страницу:
поверхности в несколько миллионов градусов (даже и не пробуйте себе это ощутимо представить, сгорим все ярко). И люди бросаются рассказывать друг другу свои представления о происходящем, о возможности происходящего, о невозможности происходящего. Начинают убеждать друг друга, посредством убеждений подчинять себе чужие воли, даже не утруждая себя стараниями правильно передавать смыслы, хотя, может, причина кроется в том, что и смыслов в этих внутренних пространствах не осталось, так просто, разнонаправленные движения образов, сталкивающихся друг с другом, находящихся в постоянном трении, противоречии, столкновении. Вот, собственно и горя, нечего просто сказать. Потому что речь – это не просто движение воздуха через гортань, у говорящего есть предмет, откуда он отталкивается, говоря свои слова. И если этот предмет внутри виден неотчетливо и неясно, просто как набор странных полусвечений, узлов и расплывающихся узоров, то и сказать о нем правильно, точно, ясно и красиво не получится.

Потому в управлении, если не наводить постоянно порядок во вверенном тебе сообществе, всегда предназначенном производить какое-то овеществление и превращение смыслов, именно смыслов и более ничего. А смыслы – это особенные узоры соединения ощущений, переживаний, образов и понятий, которые лежат всегда в основании действий, а действия, которые производятся как следствия существующих смыслов, то есть осмысленные действия, обязательно меняют движение сил в мире, преобразуя их узоры в пространствах восприятия окружающих, и побуждает, даже заставляя в этих пространствах производить перестановки и перемещения представлений о ценностях и их принадлежности.

И ЭТО ОЧЕВИДНО, когда образуется целостность в укладе и устройстве представлений в пространстве сознания, пронизанном силой единого закона преобразования смыслов, закона перемен, вернее их игры, ибо игра предназначена единственно для того, чтобы преобразовывать отношения, то есть взаимодействия, притяжения и отталкивания в процессе взаимного дыхания вещей друг другом.

Но так как целостность эта никогда не присутствует в человеческом мире во всем своем совершенстве, при наведении порядка по мере прохождения кругов дыхания времени через сообщества, необходимо производить уравновешивающие действия, с помощью применения тех или иных законов, которые проходят по граням каркаса матрицы этого бытийного сгустка, называемого нашим миром. Это мир в первую очередь отношений между ценностями. И ценности в предъявлении их в миры других воспринимающих сознания, являются острым орудием, и грани их являют собой лезвия, способные расчленить соединения, перекроить пространство воспринимающего поля. Потому мудрец всегда осторожен в применении граней законов и граней кристаллов познания, ибо они могут сильно поранить. А это в наши намерения совсем не входит.

Следовательно, и прямота в действиях мудреца всегда способна к гибкости, ибо жесткая правда или истина, всегда производит противоположное воздействие на поле восприятия. И чаще всего оно травмируется и обезображивается ощущением ущерба и боли, так что получить правильный предсказуемый ответ через жесткость прямоты невозможно.

Следовательно, и ясность не должна быть ослепляющей.

Вот, собственно говоря, и все.

Глава 59. Соблюдать бережливость

Об управлении состояниями, делами и обстоятельствами

Управлять людьми – значит наводить порядок в их отношениях, а наводить порядок в их отношениях подразумевает наличие точных нравственных понятий, определяющих правила перехода ценностей из полей принадлежности личностей и сообществ в другие поля. Управляя людьми, одновременно служишь Небу и делаешь небесные дела через управление людьми, потому что отношения людские это взаимодействие ценностей, а движение ценностей управляется временем на 90 процентов, и еще немного воли людской, помноженной на разумность, доброту, справедливость, порядочность и веру, участвует в этом действе.

Главное качество в служении Небу через управление людей – это бережливость, умение не тратить лишнего там, где нет необходимости, а делать во всем предварительные расчеты, чтобы видеть, соотносить и соизмерять запасы сил и ценностей, с размерами стоящих задач, ведущих к достижению поставленных перед собой целей.

Бережливость – это возможность заранее предусмотреть, услужить заранее, то есть направлять свое действие постоянно в будущее, не зависая на устранении прошлых сложностей и затруднений. Это очень не простое дело – переместить внимание в противоположную сторону, но если с помощью бережливости это удается, сберегается огромное количество сил, а точнее порождается, приходит из будущего. Ибо все существующие силы – это течение времени и приходят они от Неба, с Небом, посылаются Небом. Следовательно, естественно, что, наводя порядок в людских отношениях, ты делаешь небесные дела или служишь Небу.

Когда в действиях своих ты проводишь качество бережливости, то тем самым увеличиваешь вдвое накопление запаса силы, то есть силы становится больше на то количество, которое сбереглось из прошлого, а еще и на то, которое пришло из будущего.

Имея такой доступ к запасу силы духа, ты, следовательно, будешь способен преодолеть любые препятствия, кажущиеся, на первый взгляд, непреодолимыми, не только потому, что тебе на все достанет сил, а в первую очередь потому, что подобное отношение к силе приведет к тому, что ты сумеешь управлять будущим, и препятствия будут возникать ровно в той степени, чтобы у тебя было достаточно сил справиться с ними без избыточного напряжения.

НЕ ИМЕЯ ТРУДНОСТЕЙ и неприятностей, с которыми не можешь справиться, ты расширяешь границы своих возможностей до уровня тех целей, которые стоят перед тобой, и не имеешь пределов и ограничений, которые постоянно образуются в обыденном уме, ищущем эти пределы и ограничения, чтобы оправдать свою заведомую беспомощность в решении вопросов и выполнении задач.

Если способен двигаться, не зная пределов и ограничений, тогда можешь обладать государственной властью, то есть стать властителем в стране, ну а если, владея властью, овладеваешь тем, что эту власть порождает, тогда сможешь длить свое правление бесконечно долго, так как будешь знать, с помощью чего оно постоянно продлевается.

В этом случае, имея крепкий ствол, ты имеешь еще и глубокие корни, которые питают этот ствол. Ибо корни и представляют собой порождающее начало, которое позволяет тебе длить правление страной бесконечно долго.

По сути, именно обладая способностью соединять собой глубокие корни и прочный ствол, ты одновременно можешь долго жить и далеко видеть. Видение далеко подразумевает способность видеть раньше, чем другие, ибо далеко обозначает понятие времени, а не пространства, и действует только в состоянии долгой жизни.

Перевод

Наводя порядок среди людей, делают небесные дела.

Самым ценным качеством в этом является бережливость.

Во всем нужно соблюдать бережливость.

Это состояние можно определить как способность предусматривать заранее.

Способность предусмотреть все заранее можно определить как накопление двойного запаса силы духа.

Если ты делаешь двойное накопление запаса силы духа, тогда для тебя отсутствуют непреодолимые препятствия.

Если исчезают непреодолимые препятствия, никогда не узнаешь пределов и ограничений.

Если не узнаешь

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 128
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?