Knigavruke.comРазная литератураИстория сексуальности 3. Забота о себе - Мишель Фуко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 73
Перейти на страницу:

Notes

1

Артемидор. Сонник. I. 2. [Цитаты из древних авторов приводятся в переводе с языка оригинала, греческого или латыни, с учетом актуальных изданий соответствующих текстов, но в первую очередь – русских переводов, при необходимости скорректированных. В указателе (наст. изд., с. 239–243) приведены издания источников, которыми пользовался автор, их актуальные издания и опубликованные русские переводы. Если не указано иное, мы приводим цитаты либо по этим последним, либо, при отсутствии русской версии, в нашем переводе. Неточности в ссылках на конкретные места в источниках, имеющиеся во французском оригинале, исправлены. – В квадратных скобках здесь и далее приводятся примечания переводчика.]

2

Там же. I. 2; I. 64; II. 35.

3

Там же. I. 79

4

Там же. I. 2; II. 9; IV. 48; IV. 66.

5

Там же. II. 55.

6

Там же. I. 67; II. 9; II. 66.

7

Там же. I. 31; IV. 23–24.

8

Там же. I. 2; II. 44.

9

Ср.: Festugière A.-J. Introduction à la traduction française // Artémidore. La Clef des songes / traduction française par A.-J. Festugière. Paris, 1975. P. 9; а также: Behr C. A. Aelius Aristides and «the Sacred Tales». Amsterdam, 1968. P. 181 sq.

10

Артемидор. Сонник. IV. Вступление; II. 70 [пер. М. Гаспарова с изм.].

11

Ахилл Татий. Левкиппа и Клитофон. I. 3.

12

Синезий. О сновидениях. 12. 5–13. 1 [пер. Т. Сидаша с изм.].

13

Артемидор. Сонник. I. 12; III. 66 [пер. Э. Юнца с изм.].

14

Там же. IV. Вступление.

15

Там же. I. Вступление.

16

Там же. III. 66.

17

Там же. II. 70.

18

Там же. II. 44.

19

Артемидор. Сонник. I. Вступление.

20

Там же. II. 70.

21

Р. Д. Уайт в своем введении к английскому изданию Артемидора (New Haven, 1971) отмечает несколько показателей влияния на Артемидора философии эмпиризма и скептицизма. Однако А. Х. М. Кесселс утверждает, что Артемидор был исключительно практиком, работавшим только с конкретным сновидением, какое ему изо дня в день попадалось (Kessels A. H. M. Ancient Systems of Dream Classification // Mnemosuné. 1969. P. 391).

22

Артемидор. Сонник. I. 1.

23

Там же [в тексте Артемидора ненормативное ὀρείνειν вместо ὀρίνειν – в его время ει давно уже перестало произноситься как дифтонг; английский переводчик Фуко Роберт Хёрли споткнулся об это слово, передав oreinei в тексте Фуко как oneirai]. Ср.: Гомер. Одиссея. XVIII. 7.

24

Сенека. Нравственные письма к Луцилию. 56. 6 [здесь и далее цит. по пер. C. Ошерова].

25

Плутарх. Quomodo quis suos in virtute sentiat profectus. 12.

26

Артемидор. Сонник. IV. Вступление [пер. И. Левинской с изм.].

27

Платон. Государство. IX. 572a – 572b.

28

Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои. V. 5 [пер. И. Толстого с изм.].

29

Артемидор. Сонник. II. 25 [пер. М. Гаспарова с изм.].

30

Там же. II. 12. Ср.: Artémidore. La Clef des songes. Op. cit. P. 112, n. 5 [в тексте Артемидора нигде больше не зафиксированный глагол κρείειν, который, как предполагает в данном примечании Фестюжьер, автор придумал ad hoc, отталкиваясь от существительного κρείων, «владыка»].

31

Там же. II. 12.

32

Там же. II. 49; II. 65.

33

Там же. II. 65.

34

Там же. IV. 2 [пер. И. Левинской с изм.].

35

Артемидор. Сонник. I. 5.

36

Там же. I. 77–80.

37

Там же. I. 78. [Пер. М. Гаспарова и Б. Зилитинкевича чересчур лаконичен, обходит молчанием важное для Фуко слово πρᾶξις: «женщин мы должны считать подобием того, что приключится со сновидцем (εἰκόνας εἶναι πράξεων τῶν συμβησομένων τῷ ἰδόντι): какова женщина видом и поведением (ὅπως διακειμένη), таковы и обстоятельства его ждут (οὕτω καὶ ἡ πρᾶξις διαθήσει)».]

38

• У Артемидора действительно игра слов (χειροτονεῖν δὲ τὸ αἰδοῖον и ἐνετάθη, пассив от ἐντείνω), но Фуко немного путается, поскольку не προσδεθεὶς κίονι передает здесь как «attacher au poteau», а именно ἐντείνω.

Артемидор. Сонник. I. 79–80.

39

Следует, однако, отметить, что, согласно толкованию, приводимому Артемидором (Там же. IV. 4), пенетрация отцом сына с чувством удовольствия означает, что тот будет жить, с чувством страдания – что умрет. В этом случае Артемидор указывает на характер удовольствия как на фактор, определяющий смысл сновидения.

40

Артемидор. Сонник. I. 78.

41

Артемидор. Сонник. I. 79–80.

42

• Там же. I. 79: τὰ μὲν ἄλλα σχήματα δι’ ὕβριν καὶ ἀκολασίαν καὶ παροινίαν εὗρον ἄνθρωποι [ср. пер. М. Гаспарова и Б. Зилитинкевича: «люди выдумали все эти позы только в своей изощренности, разнузданности и бесчинстве»].

Veyne P. L’homosexualité à Rome // L’Histoire. Janvier 1981. P. 78.

43

Как означаемое сновидения сексуальные элементы предстают в таких, например, местах: Артемидор. Сонник. IV. 37; IV. 41; IV. 46; IV. 66; а также: V. 24; V. 44; V. 45; V. 62; V. 65; V. 67; V. 95.

44

Артемидор. Сонник. II. 77. Ср. также IV. 4 о равнозначности обладания в смысле пенетрации и обладания как приобретения. [Фуко ошибается, говоря о переносных значениях σῶμα, и ссылка на Сонник. II. 77 – в пустоту: возможно, имеется в виду I. 78. 57–58, где женщина, предлагающая свое тело, предлагает и «то, что при теле» (τὰ περὶ τὸ σῶμα).]

45

Там же. I. 78.

46

Там же. Ср. также IV. 66, где сон о превращении в мост предвещает занятие проституцией: «А совсем недавно

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?