Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Счета клана Чон представляли собой не просто хаос. Это было преступление против самой концепции математики, логики и здравого смысла.
Главным критерием для моей будущей свекрови, Леди Юн Соры, чьей проницательностью я искренне восхищалась в столице, было отсутствие суеты. Если поставщики шелка завышали цену на тридцать процентов, но при этом доставляли товар тихо, не скрипя колесами телег и не тревожа её послеобеденный сон, она просто ставила печать на платежном документе, не глядя на цифры.
— Невероятно, — прошипела я сквозь зубы, вглядываясь в очередную статью расходов. — Закупка розового масла для купален. Двести лян серебра в месяц! Да за эти деньги можно купить небольшую деревню на границе и заставить крестьян выжимать масло из роз круглосуточно! А эти поставщики риса? Они вписывают в накладные вес мешков вместе с телегой и возницей!
Я обмакнула кисть в красную тушь и безжалостно перечеркнула счет от гильдии торговцев зерном.
Мой внутренний стратег, лишенный возможности плести заговоры против Империи, нашел себе новую, не менее захватывающую цель — южную бюрократию. Я собиралась выпотрошить этих зарвавшихся купцов так же профессионально, как когда-то потрошила предателей ордена.
Я уже составила список из пяти поставщиков, которых намеревалась пригласить на «дружеское чаепитие». Пара капель экстракта горной белладонны в их пиалах и пара ласковых слов о том, что новая хозяйка поместья очень не любит, когда её обворовывают, должны были сотворить чудо.
Внезапно тяжелые дубовые двери кабинета открылись с такой силой, что сквозняк едва не задул пламя в коптильне.
— Сюэ! Свет моей души! — громогласный, вибрирующий от неисчерпаемой энергии голос заполнил комнату, заставив меня инстинктивно вздрогнуть.
На пороге стоял Чон Мин-Хо.
До нашей свадьбы оставалось меньше суток, но этот человек, казалось, совершенно не испытывал предсвадебного мандража. Он сиял. Мужчина буквально излучал золотистую ауру счастья, от которой в кабинете стало жарко. На нем была простая, но чистая шелковая рубаха, выгодно подчеркивающая те мышцы, которые не раз спасали мою жизнь и разрушали мои планы.
В одной руке он держал свой гигантский двуручный меч «Гром Юга», отполированный до зеркального блеска, а в другой — огромный, слегка помятый букет диких пионов.
— Мин-Хо, — я сделала глубокий, успокаивающий вдох, вспоминая наставления Императрицы Ю-Ри. «Корми его и хвали его меч». Я положила кисть на подставку и попыталась придать своему лицу выражение кроткой радости. — Вы снова вломились без стука, а я просила вас беречь двери, древесина нынче дорога.
— Двери — ничто по сравнению с необходимостью увидеть ваше лицо, моя прекрасная Владычица! — он в два широких шага пересек кабинет, отбросил букет на край стола, прямо на мои графики сокращения расходов, и опустился на одно колено.
— Вы трудитесь с самого рассвета! Моя матушка говорит, что морщины от цифр появляются быстрее, чем от солнца! Оставьте эти пыльные бумажки! Посмотрите, как сияет мой клинок! Я полировал его всю ночь, чтобы завтра на церемонии он отражал вашу божественную красоту!
Я перевела взгляд на огромный кусок смертоносной стали, который он гордо протягивал мне. В лезвии действительно можно было увидеть мое уставшее, бледное лицо.
— Ваш меч великолепен, мой непобедимый страж, — проворковала я, изящно коснувшись холодного металла кончиками пальцев. — Его блеск ослепляет врагов еще до того, как вы нанесете удар. Я чувствую себя в абсолютной безопасности, зная, что такой меч находится в столь надежных руках.
Мин-Хо просиял, его грудь гордо выпятилась. Совет Императрицы работал безотказно.
— Но, Мин-Хо, — я плавно перевела тему, указывая на перечеркнутые свитки. — Чтобы ваш меч оставался острым, а наши гвардейцы — сытыми, поместью нужен порядок. Знаете ли вы, что гильдия "Лазурного Потока" поставляет нам ткани с тридцатипроцентной наценкой, аргументируя это "опасностью южных трактов"? Хотя мы оба знаем, что после вашего последнего патрулирования на трактах боятся пискнуть даже дикие кабаны.
Мин-Хо нахмурился, его густые брови сурово сошлись на переносице. Всякое упоминание о несправедливости мгновенно превращало лучезарного жениха в сурового Бога Войны.
— Наживаються на клане Чон?! В мирное время?! — его голос понизился, загрохотав в груди. — Это бесчестно! Я немедленно отправлюсь! Я выбью из них правду и заставлю вернуть всё до последнего медяка!
Мужчина уже собирался помчаться рубить столы в купеческой гильдии. Я мысленно застонала. Моя экономическая стратегия грозила обернуться массовой резней.
— Стойте! — я быстро накрыла его огромную ладонь своей. — Мой благородный герой, ваш гнев праведен, но мы не варвары. Завтра наша свадьба. Вы не можете явиться на церемонию, перепачканный кровью купцов.
Я нежно погладила его костяшки.
— Позвольте вашей хрупкой невесте самой уладить этот вопрос. Я напишу им письмо. Очень... вежливое письмо. Я просто укажу на их ошибки. Уверяю вас, одного упоминания о том, что вы лично планировали нанести им визит, будет достаточно, чтобы они прислали нам ткань бесплатно до конца года.
Мин-Хо замер, обдумывая мои слова, а затем его лицо вновь озарилось счастливой улыбкой.
— О, Сюэ! Вы не только прекрасны, но и милосердны! Вы щадите даже тех, кто заслуживает моего гнева! Вы истинная гармония для моей бури!
Он подхватил мою руку и благоговейно прижался губами к запястью. Его теплое дыхание вызвало у меня табун мурашек. Я, хладнокровная убийца и манипулятор, всё еще не могла привыкнуть к этой обезоруживающей, чистой нежности, которая ломала мою броню лучше любой осадной машины.
— А теперь идемте! — он легко, словно пушинку, поднял меня со стула, не обращая внимания на мои слабые протесты. — Матушка приказала примерить церемониальные одежды. И Балу нужно искупать. Он вчера залез в бочку с патокой, и теперь к нему прилипают мелкие птицы!
Я закрыла глаза, мысленно прощаясь со своими бухгалтерскими планами. Моя жизнь окончательно превратилась в сумасшедший дом, полный невыносимой любви, гигантских мечей и липких медведей. И, как ни страшно было это признавать, я не хотела бы менять в ней ни единой детали.
Глава 42
POV Чон Мин-Хо
Мое сердце было готово вырваться из груди от переполнявшего его счастья. Я вышагивал по внутреннему двору нашего поместья, чувствуя себя так, словно только что завоевал весь мир и принес его к ногам своей возлюбленной.
Завтра Лин Сюэ, самая загадочная, опасная и прекрасная женщина из всех живущих под этим небом, станет моей женой. Официально, перед лицом богов, предков и моего грозного батюшки.
Я оставил её в женской половине поместья, где служанки, тихо охая и благоговейно кланяясь, Сюэ успела построить их всех за одну неделю так, что