Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элинор не давали покоя слова Томаса о том, что Дэвид отказался платить. Она не верила барону Хилтону.
Он врал ей на каждом шагу. Было ли им сказано хоть одно слово правды? Может, он уже давно сообщил о ней королю? А вдруг он рассказал и о роли Дэвида в её спасении, и теперь мужу грозит опасность?
«Некий Гарри так и не явился на встречу, хотя лорд Хилтон прождал его в таверне несколько дней», — эту новость ей сообщила Кэт.
— Гарри... — прошептала Элинор и поражённо замерла.
Гарри! Гарри Смит! Старший сын Генри Смита, управляющего замком Малгрейвов! Правая рука своего отца! Именно он оказался подкуплен Томасом?!
«Мой сын допустил досадную оплошность, я должен её исправить», — сказал мистер Смит, когда Элинор с Томасом случайно встретили его в одном из гостиных дворов. В тот раз управляющий не узнал их.
Глупая-глупая Элинор! Как она радовалась, когда ей удалось так легко покинуть замок Дэвида! Думала, что Гарри не узнал её, приняв за новую служанку, а он был просто в сговоре с Томасом! Но почему тогда Гарри не явился к нему на встречу? Означает ли, что сын мистера Смита оказался разоблачен? Тогда почему рыцари Дэвида ещё не штурмуют дом Хилтонов? А может, Гарри и сам не знал, на кого он работает? Его попросили за определённую плату передать письма и помочь миледи сбежать, он это и сделал, не задавая лишних вопросов. Тогда он просто глуп! Гарри определённо потерял место управляющего, на которое мог рассчитывать после смерти отца.
Идти было тяжело, сапоги вязли в сырой земле, и беглянки быстро выбились из сил. Чем ближе становился лес, тем больше сомнений овладевали Элинор. Неужели они вступят в эту чащу? Там же могут быть дикие звери, которые с лёгкостью разорвут их, не оставив ни косточки.
Кэт, не колеблясь, вошла в чащу. Элинор же остановилась и обернулась. Дом барона Хилтона скрылся в темноте где-то там далеко. Нет, в лесу у них есть хоть какие-то шансы на спасение, поскольку Томас не пощадит её. Решительно отбросив сомнения, девушка вступила под сень деревьев.
Кэт вела Элинор одной только ей известными тропами. Служанка шла быстро, казалось, она знала каждый дюйм этого леса и могла бы пройти по нему с завязанными глазами. Элинор едва поспевала за ней, спотыкаясь об сломанные ветви и корни деревьев.
— Раньше здесь было много дичи, — сообщила Кэт, остановившись и поджидая свою спутницу. — Но герцог Глостер перебил почти всех зверей, а те, что остались, ушли в самую чащу. Мы туда не пойдём.
Элинор облегчённо кивнула. Желудок громко заурчал, напоминая о себе хозяйке. Девушка вздохнула и лёгкими успокаивающими движениями погладила свой живот. Последний раз она ела много часов назад.
Элинор не знала, сколько времени они уже были в пути. Она была так напугана поведением Томаса и тем, что её заперли в каморке, лишив свободы, что не хотела останавливаться даже для короткого перекуса. Она напряженно прислушивалась, нет ли погони. Предположение Кэт, что Томас отправит по их следу собак, здорово напугало Элинор. Как же тяжело быть женщиной и не иметь влиятельного заступника.
Тряхнув головой, Элинор упрямо двинулась вперёд. Не время раскисать. Она обязательно выберется из этой передряги! Не для того Дэвид спасал ев, чтобы она сейчас сдалась!
— Всё будет хорошо, — приободрила Элинор саму себя. — Потому что плохо уже было.
Осенний холод пробирал до костей, не спасал даже тёплый плащ. Сквозь звуки леса начал пробиваться плеск воды где-то вдалеке, а ещё какой-то неясный, но очень тревожащий шум. Элинор пока не поняла его природу.
Вскоре потянуло сыростью, и беглянки вышли на каменистый берег реки. В этом месте течение было быстрым, воды бурлили, разбиваясь о камни, грозясь снести любого путника, отважившегося бросить вызов стихии.
Стало ещё холоднее, и Элинор зябко поёжилась, согревая дыханием замёрзшие пальцы
— Дальше есть пещера, — сообщила Кэт, указывая рукой куда-то вперёд. — Там немного отдохнём и перекусим.
Кивнув, Элинор послушно направилась за ней. Меж тем неясный шум всё усиливался, заставляя усталых путниц насторожиться. Горизонт уже окрасился в алый цвет, и Элинор смогла различить встревоженное лицо Кэт. Служанка была явно чем-то обеспокоена. Схватив госпожу за руку; она с силой потащила её за собой.
Камни громко шуршали под ногами беглянок, с грохотом скатываясь к воде, выдавая их с головой. Элинор почти задыхалась от бега, но не останавливалась. Оглядываясь назад, она до сих пор никого не видела, но шум всё приближался, и вот в нём уже отчётливо слышался лай собак и крики загонщиков.
Сердце ушло в пятки, ноги подкосились, и Элинор больно упала на камни, разодрав ладони в кровь. Кэт бросилась к ней на помощь, но та замахала на неё руками.
— Беги! — крикнула Элинор. — Беги! Томасу нужна я, а о тебе он ничего не знает. У тебя есть моё кольцо!
Доберись до Дэвида и сообщи ему обо мне! Его графство лежит на северо-востоке отсюда! Храни тебя Бог.
Кэт хотела что-то сказать, но передумала. Топот копыт и лай собак становился всё отчётливее. Уже можно было различить голос Томаса и отборную ругань, которой он поливал слуг.
Вскочив на ноги, Элинор бросилась вслед за Кэт, которая уже скрылась где-то вдали. На камнях почти не оставалось следов, и она надеялась, что Томас, обрадованный поимкой, не догадается искать кого-то ещё.
Нет. Ещё рано сдаваться! Элинор побежала так быстро, как только могла. Ей показалось, что где-то на середине реки вниз по течению она видит силуэт Кэт, идущей по броду, когда кто-то с силой потянул её за край плаща. От неожиданности потеряв равновесие, девушка снова упала, а когда подняла голову, то оказалась в окружении рычащих, скалящих зубы и исходящих слюной собак.
Глава 51
Дурное предчувствие не отпускало Дэвида с момента его последнего разговора с Нелли. Он так и не успел рассказать ей правду, да и небезопасно было это, учитывая, что любой в замке мог оказаться королевским шпионом. Нет, в своих слугах он был уверен, хотя кто-то же умудрялся подбрасывать его жене письма от таинственного доброжелателя.
С одной стороны то, что Нелли потеряла память, сыграло ему на руку. Дэвид опасался, что её нервы не выдержат встречи с королём, и она всех выдаст В таком случае он в своём же замке взорвал бы этого, коронованного безумца вместе со всей его свитой. Может, так было бы и лучше,