Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Граф Дмитрий Старцев и баронесса Тысячи фьордов леди Хильда Лоденборг! — громогласно объявил слуга, когда мы вошли в огромный бальный зал.
— На нас все смотрят, — досадливо поморщился я, видя, как десятки, если не сотни пар глаз поглядывают на нас со всех концов зала. И взгляды были весьма разнообразные, как откровенно презрительные, так и заинтересованные.
— Ну ещё бы. Учитывая твою репутацию, в этом нет ничего удивительного. Наследник опального рода, что предал Императора, да будет править он вечно, в итоге не только вернул дворянский титул, но ещё и стал торговым представителем Доминиона ночи. Сам понимаешь, это веская тема для сплетен.
— Мда… Как-то мне не хотелось быть веской причиной для сплетен, — поморщился я, на что Хильда весьма мило захихикала. Я тоже улыбнулся и вдруг, глядя на всех этих людей, поймал себя на мысли, что близок к выполнению своего контракта. Со всей этой беготней, сражениями и составлением планов я как-то стал забывать, в чем была моя основная цель — реабилитировать род Старцевых, восстановить его честь. И пусть пройдет время, прежде чем у меня получится полностью стереть репутацию предателей, теперь я не так уж и далек от этого. Газировка и бургеры уже носят мое имя, а вскоре появится и много чего ещё. Скоро Старцев будет ассоциироваться именно с этими товарами, и я должен сказать Сивилл спасибо за это. Без её помощи и финансирования у меня вряд ли бы получилось достигнуть такого положения за какой-то месяц.
Стоило припомнить темную эльфийку, как я заметил и её саму. Она, облаченная в вечернее, немного вульгарное платье, разговаривала с важного вида господами. Мы встретились глазами, и она мило улыбнулась.
— Не знала, что она тоже тут будет, — задумчиво протянула Хильда, заметив Сивилл.
— А вот я не удивлен.
В любом случае, эльфийка не собиралась подходить к нам, так что я быстро выкинул это из головы.
— Хильди, а что тут вообще надо делать?
— Хильди? — нахмурилась северянка.
— Не нравится?
— Меня так бабушка называла, так что пожалуйста не надо.
— А мне казалось, что так будет милее, но как хочешь. И все же, чем вообще занимаются на таких приемах?
— Разговаривают, устраивают заговоры, пьют и танцуют. Но танцы будут позже, когда все вдоволь наговорятся и дойдут до нужной кондиции.
— Ла-а-а-адно, — протянул я и предоставил своей спутнице инициативу. Я чувствовал себя посреди всех этих людей крайне неуютно, понятия не имел, с кем нужно говорить, а кого следует избегать. Я был гостем, который никого толком не знал, а тот, кого знал, на глаза не попадался.
А впрочем, кажется, я найду, чем себя занять… Хе-хе-хе…
Неподалеку в компании своих прихлебателей обнаружился Лев Беспалов. Молодежь, судя по всему, образовывала свою тусовку, а господа постарше — свою. И разумеется, Лев и его друзья просто не могли проигнорировать мое появление.
— Старцев, вот уж кого-кого, а тебя я тут увидеть не ожидал, — сказал он, чувствуя власть из-за того, что находился на “своей территории”, в окружении друзей, и мое физическое превосходство тут никакой роли не играет. Не стану же я портить вечер дракой, да и друзья его непременно подтвердят, что зачинщиком был я. — Похоже, сюда из-за жалости стали пускать кого попало.
— Я уже давно не кто попало, — мило, почти по-дружески улыбнулся я. — Можешь скалиться и пыжится сколько угодно, но мы-то оба знаем, кто ты такой на самом деле и чего стоишь.
Втянув через ноздри аромат его кипящей ненависти, которую Лев всеми силами пытался сдержать, я ещё раз улыбнулся и в компании Хильды пошел прочь, помахав компании ручкой.
— Тебе нравится его бесить.
— Мне вообще нравится бесить людей.
— Даже меня?
— Обожаю, когда ты злишься, у тебя сразу ямочки на щеках проступают.
Так мы с Хильдой и ходили от стола к столу, время от времени выпивая бокалы, которые приносили официанты, курсирующие по всему залу с подносами. Северянка чувствовала себя тут довольно уверенно и активно знакомила меня с сильными мира. Тут были и военные генералы, и богатейшие промышленники, и много кто ещё. И если поначалу я пытался запоминать имена, то после десятого знакомства просто махнул на это рукой. Это было бесполезно.
Зато я смог увидеть Хильду в новом образе. Обычно она серьезна и прямолинейна, порой казалась немного печальной, и в то же время уверенной в своих действиях. Но в высшем свете она много смеялась, много улыбалась и вообще была душой компании, чего обычно за ней не замечал.
Во время этих бесчисленных разговоров большую часть новых знакомых интересовали темные эльфы. В глаза ту же Сивилл они спрашивать бы о таком не стали, а вот меня — запросто. Правда ли, что они едят человечину? Правда ли, что они поклоняются темным богам и проводят кровавые ритуалы? Ну и всё в таком духе. Длинноухие по какой-то непонятной причине имели дурную репутацию, а уж каких я небылиц о них наслушался… Подозреваю, что источником слухов служили Беспаловы или Мальцевы, те, кому было не выгодно, что Доминион взял себе независимого торгового представителя. Я, разумеется, все это сразу отметал, обеляя образы длинноухих, да и Хильда не осталась в стороне, также помогая мне в этом. Она рассказывала о том, что темные финансируют частные школы для бедняков, приюты и помогают армии в борьбе с Османской империей.
— А правда, что они финансируют профсоюзы рабочих?
— Разумеется, — сказал я, улыбаясь, а вот Хильда при этих словах досадливо поморщилась. Вначале я не понял почему, но тогда улыбающийся мне господин помрачнел и разразился такой яростной тирадой, что я малость офигел.
— В следующий раз на такие вопросы отвечай нет, — сказала Хильда когда мы ретировались.
— Да что такого в профсоюзах? — не понял я. — Я ведь даже не знаю, правда ли она их финансирует.
— Правда, — кивнула Хильда. — Вообще всё, что я сказала, было правдой. Доминион старается создать максимально позитивный образ внутри страны, а это значит, что они пришли всерьез и надолго. И финансирование профсоюзов — это отличный шаг получить любовь среди простого народа и ненависть у владельцев предприятий. Профсоюзы требуют нормированный рабочий день, выплаты за травмы и больничные, повышение заработной платы работников и всё в таком духе. Это как механические часы, в