Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бабушка посмотрела на меня с пониманием, но всё же произнесла:
— Менди, ты же понимаешь правила этикета. Героиня праздника не может уйти в начале банкета, но...Давай ещё часик побудешь, а затем скажем, что ты устала после перелёта.
* * *
Проснулась я очень поздно, так как праздник меня вымотал, и усталость накатила в полной мере.
Первое, что я сделала — позвонила Дэймону, но в этот раз телефон не мог до него дозвониться.
Поэтому пришлось писать Алексис.
И тут меня ждало разочарование: сети нет. И дозвониться ни до кого не получалось.
Медленно одевшись, решила прогуляться по старому особняку и краем уха услышала отдалённо знакомый голос.
— Это невероятно, после стольких лет она вернулась.
— Ещё бы, я бы тоже вернулась. Как можно от такого богатства отказаться.
— Ты думаешь, что Аманда вернулась из-за денег?
— Матильда, ну а ради чего? Вряд ли Сеньор Бруни покорил её сердце.
— Ой, Сеньорита Бианчи! Добрый день! Вы что-то желаете?
Девушки испугались, увидев меня, но сразу же сделали вид, будто не меня только что обсуждали.
— Матильда, неожиданно видеть тебя здесь! Думала, ты давно в другом месте работаешь.
Матильду я знала из прошлой жизни, мы с ней были даже немного подругами. Она всего-то старше меня на два года, и мы с ней много болтали и обсуждали. Конечно, мальчиков, о чем ещё говорить с двенадцати лет. Для меня было неожиданно, что она все ещё работает на бабушку.
— Сеньора Бианчи была так добра, что все это время давала мне работу, за что ей очень благодарна.
Бывшая подруга переминалась с ноги на ногу и не могла долго смотреть мне в глаза. Может, она стесняется, хотя я всегда была внучкой хозяйки, но раньше нам это не мешало.
Подойдя к ней ближе, я и приобняла её.
— Рада тебя видеть! Я тут всего на неделю, так что, может, как-нибудь пообщаемся и поговорим? Все-таки давно не виделись.
Матильда лишь кивнула и пошла вглубь дома.
Спустившись к завтраку, я застала там бабушку. Как всегда, с гордо поднятой головой и выпрямленной спиной, она восседала в центре стола.
— Люсиль, доброе утро!
— Менди, уже обед. Я уже думала позвать тебя, ты долго спала.
— Да, устала. Амм, бабушка, у меня проблема с телефоном, никак не могу дозвониться в Америку. Могу я позвонить с твоего телефона?
— У нас тут проблемы со связью, даже городской плохо работает. Уже неделю ведут ремонтные работы, так что нужно немного подождать. Сегодня — завтра связь появится. Думаю, твои друзья никуда не денутся, если ты позвонишь завтра.
— Да, ты права. Я бы хотела сегодня поехать к тете.
— Аманда, к сожалению, сегодня никак.
— Но...
Пару часов спустя шантажа и уговоров бабушки, я смогла попасть к тёте в палату. Дико злило, что мне не давали увидеть Биатрис.
Врачи сказали, что она пошла на ухудшение, и к ней нельзя, но сложно остановить меня, если что уж взбредает в голову.
Палата выглядела очень стерильной и белоснежной. В нос ударил медикаментозный запах, от которого начало тошнить. Биатрис была вся в синяках и гематомах, полтела была в гипсе.
Мне было сложно узнать свою тётю за всеми этими бинтами.
По щекам потекли слезы, старалась делать это тихо, так как не хотела расстраивать бабушку. Люсиль также была со мной в больнице и хотела навестить дочь.
— Биатрис, дорогая. Как и обещала, я привезла к тебе нашу Менди.
К сожалению, тётя никак не отреагировала на её слова. Только подключённый аппарат пищал, издавая мерзкий звук.
— Врачи сказали, что она может нас слышать. Даже были случаи, когда люди выходили из комы и рассказывали, что всё понимали, просто ответить не могли.
Приободрённая этими словами, я подошла ближе к тёте и погладила её руку там, где не было ничего сломанного и перебинтованного.
— Биатрис, я здесь. Так давно не виделись. Очень хочу, чтобы ты скорее поправилась...
Я много ещё чего сказала, постаралась вместить все свои десять лет за полчаса.
Как было тяжело при переезде, как отец переживал за мою учёбу и акклиматизацию в новом менталитете. Как за пять лет смогла убрать итальянский акцент и ничем не выделяться. Без слёз не обошлось.
— Менди, нам пора идти. Если захочешь, сможем прийти завтра.
Вернувшись в особняк, я решила прогуляться по территории и наткнулась на конюшню. Давно я не ездила верхом. Когда-то давно мы с отцом даже играли наперегонки, чем маму заставляли нервничать.
С предвкушением и решимостью я зашла внутрь и почувствовала давно забытый запах. Запах лошади и навоза.
— Добрый день, сеньорита, чем могу быть полезен?
Обернувшись, я вновь увидела призрака прошлого. Им оказался Орландо Чилоппо — молодой человек, который когда-то давно показал, как правильно держаться в седле, который всегда подбирал мне самую спокойную кобылку. Именно он спас мою первую лошадь от гангрены и ухаживал за ней днём и ночью.
— Не могу поверить, Орландо!
Я была настолько удивлена и счастлива, что не задумываясь бросилась обнимать парня из прошлого.
— Ну что Вы, Мисс Берч, нам нельзя обнимать господ...
— А ты не изменился...и откуда узнал о фамилии?
— Хм, тут все про это знают.
— Только ты назвал правильно, а не Бианчи.
— Скажу честно, Бианчи тебе больше подходит, — подмигнул мне и обнял, невзирая на запреты.
Уже через минуту мы сидели на лавочке возле конюшни и болтали о жизни.
Друг успел завести жену, которая работает кухаркой у бабушки. Скоро она должна родить ему сына. Я была очень рада за него. А сама я рассказала о своей жизни за границей и как все это было нелегко.
— Значит, семья воссоединилась, и теперь ты вернулась домой?
Орландо был определённо рад нашей встрече, и его вопрос был искренним и радостным.
— Нет, у меня там своя жизнь, появился парень и свой бизнес. И вообще, скоро я выхожу замуж.
Заулыбалась и показала кольцо.
Орландо не выглядел удивлённым, лишь пожал плечами.
— Не плохой брюлик, очевидно, Сеньор Бруни щедр. Повезло тебе.
Я ошарашенно посмотрела на него. Уже третий человек говорит про меня странные вещи.
— Объясни, при чём тут Леонардо?
— Ну, дак он твой жених, и у вас скоро свадьба. Весь особняк знает и готовится к вашему торжеству.
Холодный пот пробежал по моему телу. Лёгкие застыли от ужаса. Дышать было сложно. Видимо, я совсем побледнела, раз Орландо занервничал.
— Аманда,