Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Вилсон, почему ты трубку не берешь? Перезвони».
«Любимый, ну ответь, пожалуйста, это срочно!»
«Дэймон, ты в порядке?».
«Прости меня, но я не могу ждать».
«Мне нужно срочно в Италию, моя тётя попала в аварию и умирает, хочу попрощаться с ней.
Полетела частным рейсом с бабушкой. Позвоню, как приземлюсь.»
Что? БЛ*ДЬ!! С БАБУШКОЙ?!
Твою мать. Звоню, но абонент в зоне действия сети.
Бл*дь, как я мог так лохануться и пропустить звонки своей девочки. У меня прямо под носом увезли невесту.
Перечитываю сообщения и не хило охреневаю. Что-то я слабо верю, что тетя попала в аварию.
Нет смысла ждать, пока Аманда позвонит, лечу в Сицилию.
Глава 25
Аманда
— Бабушка, я думала, мы прилетим в Сицилию.
— Планы изменились. Вчера лечащий врач перевез Биатрис в Палермо. Там лучшая клиника и лучшие специалисты.
— А разве это не опасно так перевозить тётю после аварии?
Все это казалось мне странным.
— Менди, не переживай. Врачи не стали бы рисковать жизнью Биатрис. Но она слаба, и мне сообщили, что к ней можно будет прийти только завтра. Поэтому мы пока устроимся и проведём вечер в кругу семьи.
Конечно, я помнила, что чуть ли не в каждом городе Италии у нас была собственность. Бабушка владела многими предприятиями, как и виноградниками, поэтому везде должен был быть дом. Люсиль не любила отели и гостиницы.
Спустя час мы уже были в просторном особняке с множеством комнат. Этот дом мне запомнился большим двором с красивым садом.
Оставшись в одиночестве, я попыталась дозвониться до Дэймона, но его телефон был выключен. Я с тяжёлым сердцем уезжала, так и не смогла до него дозвониться. Конечно, хотелось все с ним обсудить и вместе принять решение. Но Вилсон не выходил на связь три часа, и Люсиль не могла больше ждать.
— Или ты полетишь со мной, или я еду без тебя.
Решение далось мне не легко, но что может произойти за неделю в Италии?
* * *
— Бабушка, я не понимаю, а что происходит?
— О чем ты, дорогая?
Люсиль была одета в красивое и утончённое платье и с вечерней причёской. Выглядела словно едет на приём. Но стоило окинуть взглядом большой зал, как поняла, что приём будет в нашем особняке.
Пару минут назад в мою комнату вошла стилист, решительно желая сделать мне вечерний макияж и укладку. Сказать, что я удивилась, ничего не сказать.
Не дав ответ бедной девушке, я выбежала искать Люсиль.
— Я по поводу всего это? — взмахнула рукой на всю суету и приготовления.
— Менди, ты спустя десять лет вернулась домой, и мы будем в кругу семьи это отмечать. А как иначе?
— Разве это уместно? Биатрис все ещё в коме, а мы тут...
— Моя дорогая, Биатрис сама любила праздники и была бы только за. Разве она хотела бы, чтобы ты сидела в своей комнате и грустила? нет...она желает тебе только счастья. Ну, все, иди переодевайся. Через час начало.
* * *
Все происходило будто не со мной. Будто это не меня наряжали и подготавливали к приёму, как куклу. Будто не я участвовала в этом сюрпризе и поздравлениях.
Как оказалось, родственников у меня не осталось, а под семьёй бабушка имела в виду друзей семьи и партнёров по бизнесу. А их было не мало. Маленький приём из членов семьи превратился в стадо незнакомых людей. И каждый поздравлял меня с возвращением из ужасной Америки. И благодаря одному импозантному чиновнику, кажется, это был мэр города, я узнала, что единственная наследница Люсиль — это я, помимо тёти.
Протиснувшись между упитанными толстяками и найдя бабушку, я дёрнула её за локоть. Та разговаривала с каким-то мужчиной, но мне было плевать.
— А, Менди, это ты. Позволь я тебе представлю...
— Люсиль, нам нужно срочно поговорить...
— Конечно, дорогая. Но сначала этикет. Ты же ещё помнишь, что нельзя так поступать. Познакомься, друг семьи — Леонардо Бруно.
Передо мной возник высокий, тощий мужчина средних лет. Ему точно было за пятьдесят. Сеньор Бруно смотрел на меня таким сальным взглядом, что стало не по себе. Его карие глаза изучали каждую деталь моего платья, останавливаясь на декольте. Он поднёс мою руку к губам и слюняво поцеловал. Стало мерзко, и меня чуть не вывернуло на изнанку.
— Приятно познакомиться, сеньорита Бианчи, — начал он на итальянском языке, — Ваша бабушка очень долго ждала вашего возвращения. И вот наконец-то вы здесь.
Он все ещё держал мою руку и смотрел, как на десерт. Выдернув её и слегка улыбнувшись, на английском ответила:
— Моя фамилия Берч, а скоро я стану Вилсон. И здесь я лишь на время, пока не увижу свою тетю.
Глаза мужчины округлились, он испытывал легкий конфуз. Сеньор с лёгким раздражением посмотрел на мою бабушку.
— Конечно, дорогая, скоро ты выйдешь замуж, и я уверена, твой муж будет бесконечно счастлив. Но, думаю, это не очень вежливо разговаривать на не родном языке.
Недолго думая, бабушка приобняла меня за плечи и повела в сторону комнат.
— Мы скоро вернёмся, Сеньор Бруно, а вы пока наслаждайтесь праздником, — бросила мужчине.
— Ты мне не рассказывала, что двух моих дядей больше нет в живых. Почему я узнаю об этом от незнакомых людей? И зачем вообще устраивать этот приём?
— Менди, не устраивай истерик. Я так скучала по тебе, оставшись одна. Конечно, я хочу всем нашим близким показать тебя. Какой ты стала красавицей. А насчёт сыновей...
Люсиль вздохнула и аккуратно присела на кушетку. Мне стало стыдно, что минуту назад я злилась на бабушку. Ведь она потеряла троих детей, мне не следовало на неё кричать.
— Дорогая моя, все это такие несчастные случаи. Все это произошло после вашего отъезда. Ты не помнишь, но Маркус — мой старший сын, умер спустя пару недель после твоей мамы, поэтому я и просила твоего отца возглавить клан. Но он лишь разозлился и сбежал. А Антонио — мой младший сын, спустя пару лет заболел раком и за пару месяцев сгорел. Вот так, за короткое время я лишилась троих сыновей и внучки.
Мне стало так жаль эту бедную женщину. Она, как могла, старалась вести бизнес, оставшись одна. Ведь дедушка умер задолго до моего рождения. Я помнила, что все это Люсиль тащила на себе. И как только эта пожилая женщина в свои шестьдесят пять лет ещё держится.
Я обняла бабушку и поцеловала в щеку.