Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старла помогает мне собрать все подарки и отнести их в спальню, где они не будут занимать драгоценное пространство, пока гости снова общаются.
— Не могу поверить, что ты разрешила им купить мне сексуальное нижнее бельё и игрушки, — говорю я, когда мы заходим в мою комнату.
Старла смеётся.
— Им это понравилось! Они только об этом и говорят уже несколько недель. Я почти уверена, что они поспорили, чью игрушку вы с Гейбом используете первой и какую из них вы будете использовать чаще всего.
— О боже, — бормочу я, смущённая.
— Эй, ты на пути к тому, чтобы стать «старушкой». В этом мире нет места скромности, Уинтер, — напоминает она мне с игривой улыбкой.
— Это справедливое замечание.
— Просто будь готова к тому, что кто-нибудь пригласит тебя на свадьбу, — предупреждает Старла.
В соседней комнате начинает играть музыка, и я бросаю взгляд на дверь.
— Похоже, сейчас начнётся настоящее веселье, — говорит Старла. — Надеюсь, ты не против, если пьяные женщины будут валяться на твоём полу.
Это меня смешит.
— Что ж, это лучше, чем если бы кто-то решил сегодня вечером вернуться в Блэкмур.
— Они превращаются в кучку шлюх, как только рядом нет их мужчин.
— Я почти уверена, что они такие и в присутствии мужчин.
Старла пожимает плечами.
— Справедливо.
Мы обе выходим в другую комнату, чтобы посмотреть на творящийся там хаос. Кто-то выключил свет в гостиной и приглушил освещение на кухне и в обеденной зоне, так что атмосфера больше напоминает домашнюю вечеринку. К моему удивлению, Мэллори, Изабель и Ким, похоже, наслаждаются этой шумной сценой. Все танцуют, перекрикивая шум разговорами. Я в восторге. Это что-то среднее между вечеринками в колледже, которые я только начал посещать, и праздничными ужинами, которые «Сыны дьявола» устраивали в клубе в Блэкмуре.
Я бы хотела, чтобы Габриэль был здесь и видел это, и хотя он отсутствовал не целый день, я скучаю по нему. Эта мысль кажется мне забавной, учитывая, что в наших отношениях был момент, когда я пыталась сбежать от него. С тех пор мы через многое прошли вместе, и теперь я не представляю свою жизнь без него.
— Здесь так весело! — Кричит Мэллори, подходя ко мне. Её белые зубы сверкают в приглушённом свете.
— Я рада, что тебе весело, — говорю я. Я немного нервничала, приглашая свою начальницу, независимо от того, насколько близкими мы могли бы быть с ней. Но, судя по улыбке на её лице, я думаю, что смогу спокойно выйти на работу в понедельник, не испытывая при этом позора.
— Джада сказал мне, что ты знаешь всех этих женщин из байкерского клуба твоего жениха.
— Да, того самого, в котором он состоял в Блэкмуре.
— Должно быть, они действительно тебя любят, раз проделали такой путь, — понимающе говорит она, и её глубокий голос хорошо слышен сквозь музыку.
— Должно быть, так и есть, — соглашаюсь я. — Они многое для меня сделали с тех пор, как взяли меня к себе. Мне повезло, что я их встретила.
— Ну что ж, будущая невеста! — Кричит Максим, перекрикивая шум. — Я вызываю тебя на соревнование по выпивке.
Я многозначительно поднимаю брови, но она всё равно сует мне в руку стакан с соломинкой в форме пениса.
— Это вода, а я буду соревноваться с тобой в том, кто быстрее выпьет водку со спрайтом, так что тебе лучше меня победить, — настаивает она, тыча пальцем мне в лицо.
Я смеюсь и чокаюсь с ней стаканом с соломинкой в форме пениса.
— Готова, вперёд! — Кричит Старла, и мы обе принимаемся за дело, осушая наши напитки.
Нас окружает хриплый смех, и я уверена, что мы выглядим совершенно нелепо, посасывая соломинки, из-за которых кажется, будто мы делаем минет своим бокалам. Я едва успеваю допить свой напиток до того, как это сделает Максим, но мне это удаётся, и я победно поднимаю бокал, а она разочарованно рычит.
— Ну, ты же сама сказала, что я должна победить, — напоминаю я ей.
— Но я была так близка к победе! — Надувает она губы.
Около часа ночи все наконец расходятся. Девочки из Уитфилда уходят чуть раньше, около одиннадцати, и вечеринка постепенно затихает. Мы со Старлой готовим гостевую спальню и надувной матрас в детской, и несколько женщин ложатся на каждую из кроватей. Почти у всех есть удобное место для сна, и Старла присоединяется ко мне в моей комнате, потому что Гейб вернётся только утром.
Это самое близкое к ночёвке в гостях событие, которое со мной случалось с тех пор, как я была маленькой девочкой, и мне это нравится. Это почти как иметь сестру, и нам весело смеяться, готовясь ко сну. Старла, может, и не моя кровная родственница, но, честно говоря, она мне гораздо ближе, чем кто-либо из моей семьи. Она — сестра, о которой я всегда мечтала, и это меня очень радует.
К тому времени, как я закрываю глаза, я так устаю от весёлого дня, что засыпаю ещё до того, как осознаю это. И хотя без объятий Габриэля мой сон становится более беспокойным, мне помогает мысль о том, что завтра он снова будет дома.
21
ГАБРИЭЛЬ
Если честно, я не вижу смысла в мальчишнике. Зачем мне смотреть на стриптизёрш и, может быть, заказывать приватный танец, когда у меня дома рыжеволосая красотка, которая умоляет меня связать её и трахнуть? С того дня, как в моей жизни появилась Уинтер, я не проявлял ни малейшего интереса к клубным девушкам или к кому-либо ещё. С тех пор я жаждал её всем своим существом, пока не понял, что моё влечение переросло в одержимость. Мне просто повезло, что она тоже захотела меня. И даже после того, как я сделал её своей, мой интерес к ней только возрос. Она — моя единственная, идеально подходящая моему безумию, и теперь, когда я смотрю на других девушек, я почти не замечаю их физических достоинств. А если и замечаю, то лишь для того, чтобы признать, что она, должно быть, привлекает парней. Но не меня.
Так что, если уж на то пошло, сегодняшний день не так уж важен для меня. Я сказал Далласу, Рико и Нейлу, что мне не нужна мальчишник-вечеринка, но они настояли на своём.
— В последнее время ты всё свободное время проводишь с Уинтер, и прежде чем ты сделаешь её своей официальной женой, мы требуем устроить вечер, на котором мы,