Knigavruke.comРоманыГоспожа Злодейка идёт к цели - Анна Герасименко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 78
Перейти на страницу:
Ну, это вроде месяц назад было, — принялась рассказывать одна из девушек, — Пэн Чжулань уговорила родителей пригласить лучшую в столице сваху, чтобы она устроила её брак с Лю Фэйлоном, но твои дядя и тётя, сестрица Лю, сказали, что пока не ищут своему сыну жену. Но Пэн Чжулань это не остановило, она продолжила преследовать братца Лю.

— Абсолютно бесполезное занятие, на мой взгляд! — заявила Дун Цзинхуа. — Лю Фэйлона измором не взять и не переупрямить, он сам кого хочешь переупрямит!

— Вот точно! — согласилась одна из её подруг и осмелилась сменить тему: — Кстати, сестрица Лю, как тебе живётся при Дворе?

25. Без ума от любви

Когда мы с Лю Ланфэнь вернулись с чаепития, матушка Лю Фэйлона уделила мне гораздо больше внимания, с интересом осмотрела и спросила:

— Так значит, вы и есть дева Лиу?

Чёрт! Надеюсь, она не подозревает нас с собратом-недозлодейчиком в чём-то непотребном? Здесь, как и везде, наверное, считается, что мальчик с девочкой просто дружить могут только в самом раннем детстве, да и то не без шуточек про “тили-тили-тесто, жених и невеста”. Местный аналог звучит как “бамбуковые лошадки и зелёные сливы” из-за стихотворения, в котором женщина вспоминает, что когда они с мужем были детьми, он скакал по двору на бамбуковой лошадке, а она таскала ему зелёные сливы. Вот только у нас с Лю Фэйлоном особый случай, он — парень своеобразный, и его аршином общим не измерить, да и я с дополнительной жизнью за плечами немного нетипичная барышня. Что ж, если что, буду делать вид, что не понимаю намёков и уж тем более полунамёков.

— Да, это я, — спокойно отвечая на вопрос, я притворилась, что никакого скрытого смысла в этом вопросе нет, как и нет ничего особенного в нашей дружеской переписке с одним из самых завидных женихов заклинательского мира, и в наших с ним ночных посиделках с вином раз в квартал тоже нет ничего особенного. Хотя звучит это, конечно, м-да…

Но слава всем местным богам госпожа Тао не стала допытываться, что за странные отношения у меня с её сыном, а просто сказала:

— Очень рада с тобой познакомиться!

— Эта дева тоже рада с вами познакомиться, Госпожа Тао.

— Спасибо, что заботишься о моём сыне. Ему очень повезло встретить тебя.

Ну да, личное знакомство с уникальным энерго-целителем — это большая удача! У меня самой иногда от осознания, какая я крутая, дух захватывает! Она ведь это имела ввиду, да? Меня же тут не рассматривают как потенциальную невестку? Мадам, ваш сын, конечно, тот ещё уникум, но не надо на первое попавшееся бросаться! У заклинателей жизнь долгая, может, что-то да изменится! Из меня же жена Главы Клана, как из Сучки-Главнючки монахиня, смиренно живущая на подаяние! Родители Лю Фэйлона, безусловно, умные люди, они не могут этого не понимать! Успокоив себя таким образом, я искренне поблагодарила Госпожу Тао за воспитание такого замечательного сына, и расстались мы вполне довольные друг другом. Она осталась присматривать за своим обездвиженным сыном дальше, а мы отправились искать истину и проклятый тёмный артефакт.

***

Встретиться с юной госпожой Пэн так просто не получилось, её матушка сообщила матушке Лю Ланфэнь, что Пэн Чжулань нездоровится. Это могло быть косвенным подтверждением её виновности, бесконтрольное использование тёмного артефакта рано или поздно, так или иначе, но всегда наносило вред здоровью и психике. В тех мемуарах, которые я читала Лю Фэйлону, как раз такой случай и был описан, “неопытный пользователь”, желавший навязать свою волю другому человеку, оказался слабее духом, чем его жертва, и основательно потёк крышей, из-за этого его быстро обнаружили и обезвредили.

Матушка Лю Ланфэнь применила всё своё красноречие, чтобы пропиарить меня как удивительного целителя, о котором толком никто ничего не знает, и тонко намекнула, не моргнув глазом, что все чудесные исцеления, которые моя Шицзунь совершила за пятьдесят лет, это моих рук дело! Вот такой и должна быть жена Главы Клана!

В поместье Пэн нас приняли настороженно, да и вообще атмосфера там была довольно напряжённая. На этот раз мы прибыли втроём: Лю Ланфэнь со своей матерью, старшей госпожой Лю, как неравнодушные друзья семьи и я, как вероятное спасение. Хозяйка дома судя по тому, как искусственно она нам улыбалась и натянуто-вежливо разговаривала, никак не могла решить, что было бы лучше, не выносить сор из избы или всё же помочь дочери. Но раз уж мы всё равно припёрлись, нас-таки проводили к занемогшей девице. Ещё на подходе к павильону молодой госпожи

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?