Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В таком случае, я забираю жену в покои.
Прощаюсь с Талгаром, обещаю держать его в курсе событий. Благодарю Тризара и снова порталом в свои покои при дворце.
От частого открытия портала немного подташнивает, понимаю, что надо восполнить энергию организма, да и девочку покормить. При расходе большого количества магии, прежде всего, базовые потребности надо выполнить: еда и сон. Сон мне сейчас недоступен, но вот поесть мы можем. Вызываю слугу, прошу принести еды на троих. И мы с Кейти начинаем будить Кассандру всеми известными нам способами. Тормошить, разговаривать с ней, обтираю лицо и шею прохладной водой.
Слуги приносят сменную одежду, Кейти уходит в купальню переодеться, я решаю переодеть Кассандру, чтобы ей было удобнее и целую ее. Просто прикасаюсь губами к губам, молясь Святой Иисе.
— Я что, как спящая красавица от поцелуя проснулась? — тихо шепчет мне прямо в губы жена.
52
Шейн
— Я что, как спящая красавица от поцелуя проснулась? — тихо шепчет мне прямо в губы жена.
— Не знаю кто такая спящая красавица, — осторожно приподнимаю и обнимаю жену, — но ты всех нас сильно напугала.
Из купальни выходит Кейти, и девочка не выдерживает, громко всхлипывает и бежит обнимать свою сестру.
— Я ненавижу, ненавижу ее! — рыдает она на груди Кэсси.
Шепчу одними губами: «Оставлю вас одних», достаю бутылек с успокоительным зельем. Показываю, что его надо дать ребенку. Жена кивает, и я покидаю покои. Талгара нахожу не в кабинете, а в его покоях. Владыке тоже нужен отдых после такого потрясения!
— Как она? — откидывается повелитель в кресле, предварительно накинув халат и выпроводив слуг.
— Мне удалось добудиться до жены. Сейчас она с Кейти, у девочки нервный срыв.
— Надо было как-то скрыть от нее все.
— Как? Если ее я боюсь оставить ее в своем замке. Вдруг заявится опять сестрица с матерью и слуги ничего не сделают. Запретить их пускать в дом, вызвать подозрение, — объясняю я Талгару. Так то он безусловно прав, но мне некогда было с бессознательной женой на руках, решать вопрос с местонахождением ее сестры.
— Шейн, я и Тризар присмотрим за моей дочерью и твоей маленькой подопечной. А ты, найди и приведи мне ее родственниц. Пришла пора поговорить с ними и выяснить все, что они знают.
Возвращаюсь в свои покои, чтобы проверить как там жена и ее сестра. Кейти спит, а Кэсси перешла из спальни в гостиную. Рассказываю ей все, что произошло.
— Иди ко мне, — сажусь на диван, жену сажаю на колени и замираю на несколько минут. Дракон рычит, не чувствует свою пару. — Кэсси, мне надо уйти по делам, — решаю не говорить ей о том, что будем допрашивать ее родственников. — Сюда придет твой отец с Тризаром, проверят как дела. А пока постарайся дождаться их, не уснуть. Если хочешь попроси, чтобы тебе принесли почитать. У Талгара огромная библиотека, там и женские романы есть.
Целую жену и первым делом отправляюсь в тот дом, который снимали Изабелла с матерью. Мне открывает служанка и как будто смотрит на меня со страхом и с облегчением одновременно.
— Добрый вечер, я хочу увидеть баронессу Хопкинс.
— Проходите, проходите господин. Госпожа с утра не выходит из своих покоев. А мы боимся побеспокоить, был уже случай…
Служанка нервно смотрит наверх лестницы и продолжает:
— Вас госпожа точно не побьет, — говорит она и спохватывается, что сказала лишнее, прикрывая рот рукой.
— Ведите, — и мы поднимаемся по лестнице. — Давно она не выходит? И где ее дочь, Изабелла?
— Так со вчерашнего вечера, господин, — тихо рассказывает мне служанка. — Молодая госпожа ушла, сказала, что матушку не беспокоить. И та до сих пор не выходит. Уж не случилось ли что? И молодой госпожи до сих пор нет.
Стучу в покои баронессы, но в ответ тишина.
— Загляните, баронесса одета? — прошу я.
Служанка приоткрывает дверь и заглядывает в комнату.
— Она в постели… До сих пор. Госпожа Бриджина?
Захожу в покои вслед за служанкой, баронесса лежит с открытыми глазами, пытается что-то сказать, но мы слышим лишь невнятные звуки.
— Что с вами, баронесса? — наклоняюсь ближе к её лицу, пытаясь уловить хотя бы намек на связную речь.
Баронесса еле заметно шевелит губами, но звук едва слышен. Я внимательно всматриваюсь в её лицо, стараясь понять смысл послания. Служанка, стоящая рядом, тоже замечает напряжение хозяйки и испуганно шепчет:
— Может, позвать лекаря?
Но Бриджина закрывает глаза, по щеке катится слезинка.
— Успокойтесь, баронесса, — говорю мягко, беря её руку в свою. — Мы вас слушаем.
Её пальцы слабеют в моей ладони, но взгляд становится чуть яснее. Баронесса делает усилие и произносит почти неслышно:
— Из… б… ла…
— Что Изабелла? Она вас чем-то опоила, — делаю я предположение. Это первое что приходит на ум.
Бриджина закрывает глаза в знак согласия.
— Послушайте, соберите для госпожи сменную одежду. Я отдам приказ, за ней приедут и отвезут к лекарю. Сами оставайтесь в доме, я к вам пришлю одного из своих людей, на случай если вернется Изабелла. Теперь вы временно работаете на меня, герцога де Мередит.
— Слушаюсь Ваше Сиятельство, — испуганно прижимает к груди руки, служанка.
— И последний вопрос, во сколько ушла Изабелла из дома. Может, говорила что-то перед уходом, кроме того, чтобы не беспокоили госпожу Бриджину? И во что была одета?
Естественно, ничего такого юная отравительница не говорила. Куда она пошла, служанка не знает, а одета была в черный плащ с капюшоном.
Сам я возвращаюсь во дворец, к своей жене, предварительно отдав приказ доставить Тризару нового пациента. Отправляю лучших ищеек на поиски Изабеллы, но та как сквозь землю провалилась.
53
Кэсси