Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лучше сделай это, – сказал он Кейт.
Она повернулась к ним спиной и задрала свитер. Брендан поднес фонарь поближе, освещая царапины и ранки на ее коже. Протянул руку и осторожно коснулся особенно жуткого пореза прямо под ее правым плечом.
– С ней все в порядке, – сказал Тодд, и что-то в его голосе подсказывало: Брендану лучше поскорее убрать пальцы.
Мужчина отдернул ладонь и стиснул фонарик обеими руками. Его движения были такими нервными и дергаными, что Тодду захотелось привязать его к стулу.
– Откуда вы? – спросил Брендан. – Ясно, что не из города.
– Их машина сломалась вчера на шоссе, – ответил за них Талли. – А друзей убили.
– Вот черт, – голос Брендана дрогнул. – Я Брендан Паркер.
Тодд и Кейт назвались.
– А где остальные? – спросил Талли, когда они двинулись по коридору. Тодд и Кейт шли следом, а Брендан семенил впереди.
– Брюс еще возится с ноутбуками, – сказал Брендан. – Молли с детьми в подвале. Ты узнал, что там вчера горело?
– Церковь, – ответил Талли.
– Святой Иоанн? Серьезно? Вот дерьмо! – Брендан воззрился на рюкзак с Суперменом, болтавшийся на плече у Талли. – Что ты нашел?
– Займись делом: найди этой парочке теплые вещи, – сказал Талли, не обратив внимания на вопрос. – И дай мне фонарь.
– Держи, – ответил Брендан, протянул фонарь Талли, развернулся и, едва не столкнувшись с Кейт, бросился по коридору.
– Нервный дрищ, – прокомментировал Тодд.
Талли хрюкнул, что могло сойти за смешок.
– Неделю назад я бы и слова этому хорьку не сказал.
– Чувствуешь запах? – прошептала Кейт Тодду.
– Да. Пахнет…
– Хотдогами, – закончила Кейт и ухмыльнулась.
Они прошли мимо большой комнаты со столами и пустыми камерами. Тодд заметил, что окна заколочены досками, а все трещинки заклеены матовым скотчем. Талли шел не останавливаясь, пока не подвел их ко вторым дверям, прячущимся среди теней в конце коридора. Он достал новый ключ и отпер врезной замок. По коридору прокатилось громкое звяканье.
Дверь открылась, и Талли спустился по узкому пролету. Оглянувшись, бросил:
– Смотрите под ноги. Перил нет.
Он исчез в темноте лестничного колодца, словно провалился в озеро.
Тодд последовал за ним. На его правом плече внезапно оказалась рука Кейт. Лестница раскачивалась, скрипела и грозила обвалиться. Тодд гадал, долго ли им еще идти. Внезапно он вспомнил о пистолете за поясом. Если это ловушка, надо быть наготове. Ради Кейт, если не ради себя.
Внезапно под его ботинками оказались растрескавшиеся половицы. Позади Кейт оступилась, стиснула его плечо и начала падать. Тодд схватил ее за руку.
– Спасибо.
Он не видел девушку, но услышал облегчение в ее голосе.
Ярко-оранжевое лицо Талли, подсвеченное галогеновым фонарем, повисло перед ними, как полная луна.
– Подержи-ка, – сказал он, протягивая фонарь Тодду.
Во тьме постепенно проступал интерьер подвала: на стенах криво висели книжные полки из реек, в центре комнаты стояла пузатая плита, окруженная складными стульями. На большом стеллаже выстроились рядами винтовки, а с голых потолочных балок свисали на проволоке незажженные китайские фонарики. В углу притаился столик, по которому разлетелись брошенные игральные карты. В дальнем конце комнаты стояла огромная печь, темная и холодная.
В свете фонаря глазки Талли бегали, как у крысы.
– Слушайте, – проворчал он. – Ждите здесь. Молли и дети все еще нервничают. Я их предупрежу, а потом уже вы войдете. Иначе они вам головы отстрелят.
– Я не против подождать, – согласилась Кейт.
Талли потопал к дальней стене и постучал. Тодд услышал, как за ней зашептались. Затем раздался щелчок, словно кто-то открыл шампанское, и часть стены приотворилась. Хлынувший из щели яркий свет на мгновение его ослепил. Талли проскользнул в комнату и закрыл за собой дверь.
Тодд и Кейт остались одни. Разделяемые лишь фонарем, они шагнули друг к другу.
– Вдруг это очередной психопат, как тот пацан в церкви? – прошептала Кейт. – Вдруг, просидев в этой дыре неделю, люди помешались?
– Разве у нас есть выбор? – спросил он.
За стеной раздался чей-то встревоженный голос. Похоже, женский. Сколько людей, говорил Талли, было в участке? Шесть, включая его самого? Тодд не помнил. Затем из отверстия в стене показалась голова мужчины, и он поманил Тодда и Кейт в комнату.
Женщина на последнем месяце беременности сидела на койке с бутылкой воды на коленях. Наверное, ей было чуть за тридцать, но страх и усталость последней недели состарили ее. Казалось, она могла помнить времена Кеннеди. Рыжевато-каштановые волосы скрывали ее лицо, и Тодд различал только блеск больших и внимательных темных глаз. Ботинок у нее на ногах не было, только носки.
Мальчик и девочка, лет десяти на вид, склонились над старой настольной игрой в другом углу комнаты. Между ними лежали деревянные фишки. Тодд принял детей за близнецов. Их лица пожелтели, щеки запали, губы потрескались от холода, но из-за множества одежек они походили на двух пухленьких херувимов.
Талли, указывая на каждого, называл имена:
– Это Молли Сандерсон. Мальчишка – Чарли Доббинс, а это его сестра, Коди.
– Привет, – сказал Тодд, чувствуя себя клоуном под взглядами женщины и детей. – Меня зовут Тодд Карри. Я из Нью-Йорка.
– А я – Кейт Янсен.
– Нью-Йорк далеко, – сказал Чарли.
– Вы муж и жена? – поинтересовалась Коди.
– Да, Нью-Йорк действительно далеко, – ответил Тодд. – Нет, мы не женаты.
Коди ткнула в них пальцем и заявила:
– Вы держитесь за руки.
Тодд и Кейт опомнились и разжали пальцы.
– Мы просто друзья, – сказала Кейт.
– Ты проверил их спины, Талли? – поинтересовалась Молли. Она убрала волосы с лица. У нее было лицо сердечком и тонкие черты. Она казалась очень печальной.
– Конечно. – Талли поставил рюкзак на шаткий старый стол, и дети поднялись на ноги. Комната была маленькой и захламленной. К кирпичной стене жалось несколько коек, а еще Тодд увидел стол, тележку, доверху набитую свернутыми одеялами, и стопку книг в мягких обложках в углу. Потолок был вогнут – по голым балкам змеились кабели и провода.
– Что ты нам принес? – спросила Коди.
Дети замерли у стола, чтобы увидеть, что в рюкзаке с Суперменом.
– Это для взрослых, – ответил Талли, по очереди выставляя бутылки на стол.
– Это пиво? – спросила Коди. Вероятно, более любопытная, чем брат, она прижалась носом к крышечке.
– Не совсем, – ответил Талли.
– Тогда что?
– Лекарство, – сказал он. Еще одна сомнительная шутка. – Спиртяга.
– Спиртяга, – как попугай повторила Коди, радуясь слову.
– А как же мы? – спросил Чарли. Он задрал голову и глядел на Талли, крепко сжав зубы. – Ты ничего нам не принес?
– Конечно, принес! – Талли залез в карман куртки и, достав два больших сникерса, протянул им буквой V. Дети завопили