Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом я услышала шаги.
— Простите меня, господин. Я больше не буду, — громко сказала я и опустила голову вниз, в нетерпении ожидая, когда же бойцы переберутся обратно, в противоположную часть плаца.
Хозяин удивленно глянул на меня, потом в его глазах я заметила и понимание. Фэйри прошли мимо. Их шаги затихли. Ан Тирн смотрел на меня — и в его взгляде уже не было пустоты. Только усталость. И что-то ещё. Тёплое. Почти нежное.
— Тебе лучше? — спросила я тихо. — Я же не умею боль снимать… ты возьми сам.
Он кивнул. Но убрал руку с моего плеча. Отказался. Ладно. Я и правда не умела. Но знала, чем мое неумение может закончиться для нас обоих.
Только когда прозвучал отбой и последний из новобранцев покинул плац, Ан Тирн, шатаясь, добрел до ограды и оперся на деревянный столб. Его лицо было цвета пепла. Губы — серые, пересохшие, казалось, сейчас потрескаются.
— Пойдем, — выдавил он. Развернулся и пошёл к замку. Не оглядываясь.
Глава 40
Вечер тянулся медленно, как застывший мёд.
Мой хозяин не проронил ни слова с тех пор как мы вернулись с плаца. Но позволил мне помочь ему раздеться, снять окровавленную, кое-где присохшую к ранам рубашку. Уговорить его промыть и хоть как-то обработать израненные участки оказалось куда сложнее. Тут мне потребовалась вся моя выдержка.
Он лежал, закрыв глаза, и только изредка вздрагивал, когда я осторожно снимала пропитанные мазью повязки или когда вдыхал слишком глубоко.
— Принести вам воды, господин? — спросила я, осторожно убирая с потного лба пряди волос.
— У меня есть имя, ты знаешь, — буркнул он с трудом и от воды отказался.
Я присела на пол рядом с кроватью. Не решилась больше заговорить — чтобы не потревожить и не могла уйти — потому что ему явно было плохо. Жар и слабость вынуждали его искать более комфортное положение на подушках, но тут же раны напоминали о себе. Он метался, проваливаясь в забытье и почти тут же приходя в сознание от резкой боли.
Стук в дверь все же прозвучал. Я-то, наивная, надеялась, что про меня забудут. Размечталась. Чтобы королева и забыла…
— Иди, — сказал он. Голос ровный, почти спокойный. Но я чувствовала, чего ему это стоило.
За дверью стоял сам лорд Каэл.
— Господин не принимает, милорд, пожалуйста, приходите позже, — сообщила я, все еще на что-то надеясь.
— Меня примет, мисс Гвен. Все же лучше сделать как положено, — он отстранил меня и вошел.
В свете свечей его лицо казалось мягче, чем обычно, но в глазах я заметила ту самую внимательную холодность, которая всегда меня настораживала. Одет Каэл был достаточно просто, без той вычурности, которую я видела на других придворных, и, хотя вышивка присутствовала на его одеяниях, ее было в меру. Но даже в простой одежде он выглядел, как привыкший, чтобы его слушались. Впрочем, они все тут так выглядели — заносчивые, самоуверенные высшие.
— Господин Ан Тирн, — он склонил голову. — Королева приказала, чтобы мисс Гвен прислуживала мне в моих покоях сегодня. Вы помните. Простите, что пришлось побеспокоить вас во время отдыха. Но это вынужденно. Я заберу вашу служанку ненадолго. Обещаю привести ее обратно.
Тирн медленно открыл глаза. Посмотрел на Каэла. Потом на меня.
— Гвен, — сказал он. Голос не дрогнул. — Иди.
Покои Каэла оказались больше, чем у Тирна, и куда светлее.
Мягкий зеленый ковер приглушал шаги. Тяжёлые шторы из тёмно-зелёного бархата были задернуты. На стенах висели картины — пейзажи, но от них почему-то веяло холодной, отстранённой красотой.
В камине горел огонь, на столе — свечи в серебряных подсвечниках, отлитых в форме переплетённых ветвей. В воздухе пахло сухими травами и чем-то сладковатым, напоминающим ладан.
Каэл прошёл к креслу, сел, жестом указал мне на соседнее кресло.
— Честно сказать, мисс Гвен, я не представляю, что вам нужно делать. Здесь все в порядке. Присядьте рядом. В любом случае ее величество планировали посетить мои скромные покои. И вам нужно обязательно присутствовать.
Каэл смотрел на меня спокойно и доброжелательно. Взял бокал со стола с каким-то темным напитком, медленно отпивал по глотку, но мне не предлагал.
— Вы совсем не боитесь меня, мисс Гвен? — спросил он наконец.
Я замерла.
— Вы не давали мне повода бояться, милорд.
— Не в том дело, — он отставил бокал, откинулся на спинку кресла, разглядывая меня. — Другие смертные в вашем положении… они боятся. Они смотрят в пол, говорят шёпотом, стараются быть незаметными. Вы же живете так, будто обрели дом… Как вы жили там, в своем мире, раз мой мир, такой неприветливый к смертным, приемлем для вас?
Я опустила глаза.
— Это не мой дом, милорд. И этот мир никогда не станет мне родным.
— У вас была семья, мисс? Расскажите мне.
Что ж. Хочешь ты услышать о моей семье — расскажу. Я рассказывала пикси истории о метро и автобусах, и они слушали меня так же, как мы детьми когда-то слушали сказки о мире фэйри.
Рассказывать высшему существу пришлось долго. Он часто задавал вопросы, останавливая меня, и пояснил, что прежде не бывал в мире людей. Но ему явно нравились мои истории: и о ферме отца, и о том, как в детстве мы жгли высокие костры в холмах, и о Лондоне, о туманах и дождях королевства, и еще об учебе.
Если бы не постоянные мысли об Эйрнане, пожалуй, я могла бы сказать, что хорошо провела время. С ним было легко, мы смеялись и вполне мирно болтали, я даже почувствовала себя своей здесь…
— Ты забавная, — сказал он наконец. — Но ты все же странная, Гвен. Ты боишься за него. За себя — нет. Это интересно. И странно. И, если честно, немного глупо.
— Нет, — беспечно ответила я, — это нормально. Вероятно, не для местных, милорд. Но это точно не странно. А теперь можно мне спросить?
— Спрашивай.
— Почему вы не такой, как другие?
— Не такой? — Он усмехнулся. — Что именно ты имеешь ввиду?
— Вы не презираете меня. Не унижаете. Говорите со мной. Задаете вопросы. Сейчас вообще сидите рядом и смеетесь, — я внимательно следила за его лицом, пытаясь разгадать, что же он