Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет. — Я обнимаю и целую отца. Он притягивает меня к себе и окидывает взглядом. Убедившись, что я цела и невредима, он отпускает меня.
— Ты в порядке, Бри? — спрашивает Зак.
— Я в порядке. Можем ли мы теперь вытащить оттуда Эша?
Все трое мужчин смотрят на меня, подняв брови. В их глазах проносится тысяча вопросов.
— Я бы предпочёл, чтобы он остался там, — ворчит мой отец.
Я не собираюсь их ждать. Я иду в участок и разговариваю с дежурным.
— Я здесь, чтобы забрать Эша Уильямсона и близнецов Уильямсон. Что мне нужно сделать?
Офицер оборачивается и выпрямляется. Оглядываясь через плечо, я закатываю глаза при виде трех мужчин, приближающихся к нам с мрачными выражениями на лицах.
— Я ожидаю, что все трое будут немедленно освобождены. Мои адвокаты уже в пути. Их арест был необоснованным. Я думаю, мы оба это знаем, — говорит Зак офицеру.
— При всем уважении, мистер Уильямсон, вашего сына пришлось оттаскивать от другого мужчины. И этот другой мужчина в настоящее время проходит операцию с опасными для жизни травмами головы.
Я улыбаюсь. Это мой парень, мальчики и девочки.
— Я не знаю, что сделал другой парень, но, очевидно, на то была веская причина, — защищаю я Эша.
— Где, чёрт возьми, мои дочери? — хриплый голос Брея разносится по всему участку. Он был спокоен как удав. Я всё думала, сколько времени ему потребуется, чтобы сломаться.
В этот момент выводят близнецов.
— Вы можете идти.
— Девочки? Вы в порядке? — Они обе кивают, но ничего не говорят.
Брэй берет лицо Лили в ладони и запрокидывает ее голову назад.
— Я убью на хрен ублюдка, который сделал это с тобой.
— Я в порядке, пап. Я уже разобралась с ним. — Лили обнимает Брэй.
— Мой сын. Где он? — снова спрашивает Зак офицера.
— Его держат под стражей до внесения залога, а это случится только завтра.
— Чёрта с два, его там держат. Вы не можете его задерживать. Он невиновен. — Я в ярости.
— Он чуть не забил человека до смерти на глазах у всех. Он далеко не невиновен, — насмехается надо мной офицер. Я щурюсь на неё, отец хватает меня за руку и сжимает её.
— Бри, милая, мы можем вернуться утром. Пойдём, — пытается он.
— Я не оставлю его здесь. Он ничего плохого не сделал.
Двери участка открываются, входят двое мужчин в костюмах и направляются к Заку. Должно быть, это те самые адвокаты, о которых он говорил. Раздаётся несколько приглушённых шёпотов, прежде чем Зак смотрит на меня.
— Бреанна, лучше всего, если отец отвезёт тебя домой. Сегодня вечером тебе здесь делать нечего, — говорит он мне.
— Но я...
— Пойдем, Бри. Я думаю, нам пора на вечеринку с ночевкой. Ты идешь с нами. Чейз, будь добр, подбрось нас домой, ладно? — Хоуп берет меня за руку и уводит с участка. Зак и юристы остаются позади, в то время как все остальные следуют за нами на парковку.
— Бри, Зак вытаскивал мою жалкую задницу из тюрьмы, когда я был маленьким, больше раз, чем я могу припомнить. Он хорош в том, чтобы вытаскивать людей из неприятностей. Не волнуйся. Эш выйдет к утру, — шепчет Брэй, обнимая меня на прощание.
Отлично, неужели вся эта гребаная семейка уже знает о нас с Эшем? Я смотрю ему в глаза, надеясь увидеть в них неодобрение. Но его там нет. Я не вижу ничего, кроме сочувствия.
Когда мы сели в машину, я попросила Чейза отвезти меня к Эшу. Я хочу спать в его кровати. Хочу быть рядом, если он выйдет ночью. Оба близнеца вопросительно посмотрели на меня, но ни одна не произнесла ни слова.
ГЛАВА 11
Эш
— Скажите мне ещё раз, мистер Уильямсон. Почему вы напали на мистера Сандерса? — в сотый раз спрашивает коп, который допрашивает меня уже час. Я не отвечаю. Я не глупый. Когда становится очевидно, что я не собираюсь отвечать, он всё равно продолжает:
— Всё в порядке, у нас есть показания мисс Уильямсон. И ещё как минимум двухсот свидетелей, которые были сегодня вечером в вашем клубе.
Он пытается меня спровоцировать. Я видел, как они увели Лили и Хоуп в наручниках прямо за мной, крича и проклиная всех и вся. Мысль о том, что эти двое могли бы устроить по дороге сюда на машине, заставляет меня улыбнуться.
— Вы находите что-то забавным, мистер Уильямсон?
Я не отвечаю, просто тупо смотрю на него. Дверь открывается, и входят два юриста нашей компании.
— Не говорите больше ни слова, Эш. Детектив, этот допрос окончен. Вы беспокоите и травите моего клиента.
Лицо детектива краснеет.
— Допрос закончится, когда я скажу, что он окончен. — кричит он.
— На самом деле, теперь все кончено. Его выпустили под залог. — В комнату входит другой офицер.
Я ухмыляюсь мудаку, который пытался сломить меня.
— В следующий раз тебе повезет больше, приятель, — говорю я, вставая и поправляя рубашку. Она, блядь, вся в крови этого придурка. Не могу дождаться, когда вернусь домой и сожгу эту чертову штуку.
— Мы закончили? — Спрашиваю я своих адвокатов.
— Да, идите домой и приведите себя в порядок. Поговорим завтра.
Меня провожают в комнату ожидания, где меня встречает неодобрительный взгляд моего отца. Конечно, один из близнецов позвонил ему.
— Кто меня выдал? Хоуп или Лили? — Спрашиваю я, когда мы вместе выходим из участка.
— Ни то, ни другое… Джош позвонил мне. Сразу после того, как Бреанна позвонила ему. — Мой отец поднимает брови, глядя на меня, на его лице написано миллион незаданных вопросов.
— Садись, — требует он, когда мы подходим к его машине.
— У меня, по сути, нет выбора. — Честно говоря, я ожидал, что Чейз будет ждать меня, а не отец.
Когда машина едет по тихим городским улицам, я откидываюсь на подголовник.
— У тебя что-нибудь болит? Тебе нужен врач?
— Нет, я в порядке, — отвечаю я с закрытыми глазами.
— Хорошо, — отвечает мой отец, протягивая руку через всю машину и шлепая меня по голове. — Никогда, блядь, больше не заставляй меня так волноваться, Эш. Ты знаешь, каково это, когда тебе звонят посреди ночи и сообщают, что твой сын арестован? Черт возьми, я становлюсь слишком стар для этого дерьма.
— Извини, тебе не обязательно было приходить.
— Да, я пришел. Этого ты не поймешь, пока у тебя не появятся дети. Что, произошло сегодня вечером?