Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Подождите! – воскликнул он, – не надо оружия. – Он очень сильно запыхался, так что, явившись на поляне, повалился навзничь, хватая ртом воздух.
– Ты! – выдохнул Нимруд. Человек был одним из тех, кого оставили прикрывать их бегство.
Пришедший испуганно огляделся.
– За мной никто не следил! – закричал он. – Уберите мечи!
– Да уж, лучше бы за тобой никто не следил, – проворчал старик, – а то скормлю тебя падальщикам. Где твой приятель?
– Убит. – Стражник опасливо оглянулся, словно ожидая, что его собственная смерть вот-вот выскочит из леса.
– Как? Рассказывай! – приказал Нимруд, уперев руки в бока.
– Он нашел нас на дороге. Он обо всем догадался.
– Кто нашел?
– Король! Он все знал! Догадался!
– Что ты болтаешь? Какой еще король? Он вас допрашивал? – разгневанно спросил Нимруд.
Стражник задрожал от страха.
– Нет, всеми богами, клянусь! Мы ему ничего не сказали. Он сам знал... Не знаю, откуда, но знал. Мы ничего не могли сделать!
– Сколько людей было с ним?
– Его Величество... Король... он был один. Я спрятался в кустах на случай, если придется напасть на него.
– Ну и? – Нимруд подошел ближе.
Стражник затрясся и поспешил продолжить рассказ.
– Вот я и говорю: Карлин хотел притвориться паломником, но король сразу понял, что он врет. Мы пытались его задержать, но...
– Вас же было двое против одного. И вы не справились?!
Глаза стражника закатились от ужаса.
– Так у него же меч... Сияющий! Ни один человек... никакая армия с ним не справится! Он как засверкал! Огонь! Меня ослепило, я глаза закрыл, а когда посмотрел, Карлин был уже мертв. Этот меч...
Поведение Нимруда резко изменилось; теперь он говорил намного спокойнее.
– Ах, да, я понимаю. Ты правильно сделал, что принес мне новости. Да. Но скажи-ка мне... – он положил бледную руку на плечо мужчины, – расскажи-ка об этом мече. Меч короля... как ты его назвал? Сияющий... ну, конечно, все о нем знают. Это такой зачарованный меч. – Нимруд улыбнулся змеиной улыбкой. – А вот я, представь себе, ничего не слышал о зачарованном мече. Правда, меня долго не было в Менсандоре. Расскажи о нем поподробнее. –
Стражники наперебой принялись рассказывать Нимруду о Жалигкире, чудесном мече короля, о том, как он пылает, о забытых рудниках, где его выковали, о его странных и ужасных свойствах.
Они рассказали о том, как Квентин, еще молодым человеком, спустился с гор с мечом и одной рукой победил ужасных нингалов, а потом и превратил поражение в победу в битве на аскелонской равнине, когда Сияющий погасил Волчью Звезду. Легенды о зачарованном мече и короле множились и расходились по стране, становясь все более эпическими. Говорили, что и меч, и король владеют святой силой. Меч зачарован богом – тем самым, кого прозвали Всевышним. А пламя, которым вспыхивал меч, когда его доставали из ножен – это символ того, что бог хранит короля и его королевство.
Нимруд терпеливо выслушал множество историй о мече, позволяя стражам храма рассказывать все, что они знали. Все это время старый колдун думал про себя: да, этот зачарованный меч – как раз то, что нужно.
– То, что вы говорите, очень интересно, – сказал он наконец. – Да, весьма интересно. – Он повернулся к человеку, одному из двоих, которых оставляли в качестве заградотряда. – У тебя тоже есть что рассказать? – Страж на мгновение задумался, отчаянно желая угодить Нимруду.
– О! Есть! – сказал он, просияв. – Да. Король сказал, что Дарвин, тот, кого называли отшельником, умер.
– Правда? – Нимруд с шуршанием потер ладони. – Как же он умер?
– Не знаю. Он только сказал: «Вы убили Дарвина!»
– Никто не хотел его убивать, сэр, – смущенно объяснил один из храмовых стражей. – Это просто несчастный случай. Он нам мешал забрать принца. Пришлось остановить его. Но убивать, мы не убивали!
Так даже лучше! – с ликованием подумал Нимруд. – Я еще не разучился наносить незримые удары. Дарвин мертв! Этот надоедливый отшельник больше не будет путаться под ногами. Месть свершилась! – Он одобрительно кивнул стражам.
– Да, несчастные случаи бывают. Ничего не поделаешь. Вы должны рассказывать мне все. Не стоит скрывать от меня что бы там ни было.
– Мы боялись, что вы рассердитесь, – пробормотал кто-то рядом с ним.
– С чего бы мне сердиться? Я что, псих? – Нимруд шевельнул тонкими губами, изобразив улыбку. Она все равно получилась змеиной. – Нет, вы же видите, со мной легко поладить, если будете говорить все и сразу. – Он хлопнул в ладоши. – А теперь – всем отдыхать! Нам еще далеко идти, но пойдем в темноте. Я хочу быть в Высоком храме завтра к рассвету.
Все устроились, чтобы отдохнуть перед ночным путешествием. Принц Герин тоже свернулся клубочком, хотя спать ему не хотелось; он нарочно принял позу спящего, чтобы скрыть слезы от окружающих. Он не хотел, чтобы его похитители увидели, как он плачет по своему другу Дарвину.
* * *
В полдень Толи и рыцари достигли Аскелона. Войдя во внутренний двор, они обнаружили около двадцати рыцарей с лошадьми и оруженосцев, бегавших туда-сюда с провизией и снаряжением.
– Что тут происходит? – спросил Толи. Он соскользнул с коня и поспешил к группе людей, стоявших в центре суеты. – Тейдо! Ронсар! – вскричал джер.
Рыцари улыбнулись и похлопали его по спине.
– Мы надеялись повидать тебя до того, как выедем. А король… – Тейдо не закончил вопроса. – Ты видел короля?
– Да, – коротко ответил Толи. – Скоро его ждать не приходится.
– Понимаю. – Тейдо нахмурился. – В любом случае, надо поговорить и согласовать планы. Не будем откладывать.
– С разрешения королевы мы надеялись уйти немедленно, – сказал Ронсар.
– Мне нужно только поесть и умыться, а потом я присоединюсь к вам.
– Еду принесут в зал совета, – сказал Ронсар и пошел отдать соответствующие распоряжения.
Рыцари, сопровождавшие Толи, тоже ушли. Тейдо отвел джера на несколько шагов