Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уехав с поля брани, Иван направился опять туда, где и ранее гулял его добрый конь на вольной волюшке, и, приехав в чистое поле, отпустил своего слугу верного, коня богатырского, гулять себе на поле в широком просторе и пользоваться полной свободой. Отпустив коня, богатырь Иван пошел обратно в царский дом, в свои покои, и, придя домой, залег себе, по своему обыкновению, преспокойнейшим образом спать и уснул скоро крепким сном богатырским.
Тем временем китайский повелитель на радостях приказал устроить для всех своих подданных такой пир, какого никогда не бывало еще в том государстве, и повелел на пир тот звать всех, кто был на поле брани. И так долго веселились и пировали царские воины и другие из подданных и приближенных государя, а с ними тут же были и все члены царского семейства, и недоставало только одного зятя, мужа младшей царевны Лотаои — дурака Незнайки.
Тогда царевна, видя, что отсутствие ее мужа не совсем удобно в то время, когда другие зятья царские присутствуют здесь же на пиру, она пошла в комнату мужа своего звать его быть на пиру вместе с другими. Но, придя к нему, она увидела его спящим, и как ни старалась она, но никак добудиться не могла его. Во время бужения царевна вдруг заметила на голове мужа золотые волосы, что привело ее в немалое изумление. Потом, когда она снова принялась было будить Ивана, то вдруг увидела на руке его свой платок, тот самый, которым она перед этим завязала неизвестному ей рыцарю после брани раненую руку и который, несмотря на все их упрашивания, отказался ехать на пир во дворец. Тут только царевна поняла, что это он, муж ее Незнайка, был избавителем ее отечества, и три раза подряд побивал вражеское войско, и, наконец, в третий раз убил и самого вождя неприятельского Полкана-богатыря.
Царевна стала будить Ивана (рис. Л. Альбрехта)
Сделав такое неожиданное открытие и узнав теперь, кто истинный избавитель ее отечества и кому она обязана своим личным спасением, царевна тотчас же побежала к отцу своему и сказала, чтобы он шел с ней в комнату ее мужа.
Китайский повелитель сию же минуту отправился вместе с младшей дочерью в покои ее мужа, где в это время крестьянский сын Иван по-прежнему продолжал почивать своим крепким сном богатырским и ничего не подозревал о том, что над ним производилось наблюдение: сперва его женой, а потом и самим царем, разглядывавшим его, Ивана, с самым тщательным вниманием. При этом младшая царевна Лотаоя, обратясь к своему царственному отцу, с гордостью и сознанием собственного достоинства сказала ему:
— Ну, вот, государь-батюшка, вы говорили мне, когда я просила вашего согласия на брак с моим теперешним мужем, что он дурак и не умеет даже говорить как следует, и то же продолжали говорить и после свадьбы нашей, что я вышла за дурака, но посмотрите пристальнее на моего спящего здесь перед вами мужа, смотрите его волосы и ту рану, полученную им в славной схватке богатырской от врага отечества нашего — Полкана — и собственноручно перевязанную мною моим же платком, — и вы тогда поймете и узнаете подлинно, кто лежит здесь перед вами!
Тут только китайский повелитель узнал в спящем зяте того могучего и сильного богатыря, который так великодушно жертвовал собой ради спасения его трона и всего отечества, и три раза выезжал на жаркий бой с превосходящим численностью войском неприятельским, и все разы благодаря своей непостижимой ловкости, силе и храбрости оставался победителем рати вражеской, закончив напоследок славным поединком с самим предводителем той рати, грозным Полканом-богатырем, которого убив, навсегда устранил опасность нового нашествия на китайское государство того войска. Только теперь понял царь, какого редкостного и дивного приобрел он зятя в лице спящего перед ним человека, которого выбрала в мужья себе его мудрая дочь Лотаоя и который для него столь теперь мил, так же, как для царевны мил был ее муж и во все предыдущее время. И после такого неожиданного открытия радости и веселью царя не было пределов.
Когда проснулся от долгого и крепкого сна крестьянский сын Иван, то царь тотчас же подхватил своего богатыря-зятя под белые руки и повел его торжественно в свои роскошные и полные великолепия и блеска парадные чертоги, где публично перед всеми собравшимися там членами своего семейства и знатными приближенными искренно благодарил Ивана за его храброе заступничество за честь войска и государства китайского и за полное поражение вражеской рати и тем оказанное навсегда избавление от нового нашествия этого погибшего ныне, грозного богатыря Полкана — на царство китайское.
После описанного выше события китайский повелитель так сильно полюбил и привязался к своему младшему зятю Ивану, что стал подумывать о том, чтобы по смерти своей сделать Ивана наследником своего государства. А так как царь был уже в довольно преклонных летах, то и решил во избежание всяких недоразумений передать управление всем царством еще при жизни своей, и вскоре после этого решения возложил венец царский на главу своего зятя, мужа дочери Лотаои, коего почитал он за своего сына, и передал ему все управление государством, как бы после смерти своей, и таким образом сделал он Ивана, крестьянского сына, полным властелином всего государства и законным повелителем Китая.
Приняв от тестя своего китайский престол, Иван начал разумно и мудро управлять вверенным ему государством и был одним из лучших повелителей Китая.
С супругой своей, царевной Лотаою, которой он обязан был троном, он жил весьма любовно и в полном во всем согласии, прожили они так долгую жизнь. Процарствовав многие годы и счастливо прожив с женой, они с честью кончили век свой, оставив по себе в среде своих подданных и приближенных добрую память.
Сказка о барине и лакее
Жил да был помещик в Я… губернии, очень богатый, и был у этого помещика лакей по прозванию Афонька.
Вот и вздумал барин попутешествовать и посмотреть людей и себя показать. Говорит барин лакею:
— Афонька! Собирайся-ка в путь в дорогу, поедем мы с тобой