Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так надежнее, — согласился он, опустив глаза. — Интересно, а вот если царица Золотая сейчас пришибет своего неверного мужа, я смогу как-нибудь потом, деликатно выражаясь, оставить свои сапоги рядом с ее туфельками?
— Запал на нее?
— Есть немного. Она девушка с характером и стилем.
— Тогда, думаю, да, вы подойдете друг другу. — Я ободряюще хлопнул Сунь Укуна по плечу. — Но погоди… ты же вроде еще не получил официальный развод с той ведьмой из Тибета?
— Я был наивен и глуп. Разве молодость — это преступление?
Собственно, наш короткий разговор и определил тему очередной сказки на ночь. Мы быстро перекусили чем бог послал — или, вернее, тем, что Чжу Бацзе приготовил, — хотя нам и было-то на два-три укуса. Основное съел он сам.
Дождь так и не начался, но заметно веяло прохладой. Вся наша компания уселась поближе к огню, и я начал долгий рассказ о злом помещике Тро-е Ку, его милой дочери Ма и добром разбойнике Во Ду, мстящем за смерть своего отца, но чисто случайно влюбившемся в дочь своего врага.
Разумеется, ни по российским, ни по китайским традициям, такая история не могла закончиться хорошо. Ша Сэн, не скрывая чувств, рыдал в голос над несчастной судьбой разбойника, которому теперь не видать счастья в жизни, потому что он опоздал. К тому же девушка предпочла другого.
Чжу Бацзе столь же искренне восхитился красавицей и умницей Ма, которая не пошла ради любви против отцовской воли! А как вы помните, уважение к родителям является в Поднебесной главной добродетелью любой девушки. Так что Ма все сделала правильно: не хватало еще сбежать с возлюбленным в какой-то там Париж, предавшись неприличному разврату на Елисейских полях…
Прекрасный царь обезьян тоже стоял на стороне Ма, категорически осуждая поступок Во Ду, когда тот просто бросил своих друзей-разбойников на произвол судьбы. По мнению Укуна, тот поступил бы куда благороднее по отношению к праху собственного отца, если бы просто спалил весь дом злого помещика к хвостам собачьим, перебил слуг, вырвал бы у него сердце и сожрал сырым, хохоча в небеса!
Потом еще все трое, наверное, с час спорили, тыча друг в друга локтями и мешая мне спать. Пришлось явить командирский голос, прикрикнуть, поугрожать, и только тогда горячие китайские демоны хоть чуточку поутихли. Все улеглись, но разве в этом мире ночи могут проходить спокойно?
Да я такие могу по пальцам на одной руке пересчитать и не сбиться. Короче…
Глава десятая
«Если не хочешь, но надо, то не надо…»
(китайская мудрость)
Твои друзья всегда ближе, чем кажется. Если, конечно, они настоящие друзья и тебе не нужно годами орать о том, как тебе скучно в одиночестве. Если же это и вправду так, то разве ты сам хоть кому-то друг?
…Я спал ближе выходу и проснулся от того, что конское копыто чудом не отдавило мне ухо. Лошади не умеют ходить бесшумно, в отличие от оленей или серн. А уж наш принц/дракон тем более считал постыдным хоть от кого-то прятаться.
— Пошел в туалет, чтобы не кидаться яблоками под общей крышей, — сам себе сказал я. — Это проявление воспитанности с его стороны.
А потом стук копыт белого коня перекрыла чья-то тяжелая поступь. Вот тут я окончательно проснулся и поднял голову. В лунном сиянии шагах в десяти от нашей хижины был виден голубоватый силуэт Юлуна, а перед ним стояла могучая рогатая туша. Даже не спрашивайте чья…
— Брат мой, мы оба жертвы системы. Небеса отвергли нас, наказав за столь незначительные проступки, что несоразмерность даже смешна. Ты случайно растоптал любимую жемчужину своего отца. Я всего лишь поднял бунт, разрушив половину дворца Нефритового императора. Так ли мы виноваты?
Разумеется, я приподнялся на локте, чтобы лучше слышать.
— Ты сделал это случайно, мне же пришлось пойти на крайний шаг, лишь бы быть услышанным! Никто из нас двоих не желал огорчить ближних. Но в результате неправедного суждения мы оба стали изгоями. Оба топчем землю копытами и едим траву. У нас обоих есть риск в любой момент оказаться на скотобойне. Справедливо ли это?
Поскольку белый конь не отвечал ни словом, ни ржанием, я потянулся к автомату, проверяя магазин. Если вы помните (в чем я не сомневаюсь!), то царица Золотая палила из моего «калаша» невзирая ни на что! Но довольно метко, признаем, что есть, то есть.
— Там оставалось всего пятнадцать-шестнадцать патронов, — неуверенно попытался припомнить я. — Но по весу рожок явно полный! Чудесатость так и прет…
Меж тем разговор — или скорее уж монолог — продолжался, переходя во все более и более рискованную плоскость. Ну, то есть У Мован уже перешел на личности.
— За кем ты идешь, копытный брат мой? Каменная обезьяна, служа при дворце, так запугала небесных коней, что они до сих пор страдают от ночных кошмаров. Свинья тем более не товарищ благородному скакуну. А демон-рыба думает только о своих мальках да о тихих запрудах. Ему никогда не понять мятущуюся душу, тоскующую по свободному бегу в степи!
Я лег на автомат всем телом, пытаясь максимально приглушить звук от щелчка предохранителя. Получилось очень-очень тихо. Кажется, только теперь я в полной мере понял, почему наш автомат так популярен у боевиков и наемников во всем мире: легко, надежно, точно, сильно, а при желании еще и почти бесшумно…
— Мы оба осуждены неправедным судом и несем непозволительно высокую кару, учитывая невинность и случайность наших проступков. Однако готов дать тебе слово, что ни один из демонов не пострадает. Даже сам Сунь Укун, хотя его вина передо мной и моей супругой немыслима! Но, брат мой животный, просто отойди в сторону и позволь мне пройти к тому человеку из будущего, от которого зависит…
Все так же молчаливый принц Юлун крутанулся на месте, словно снежный вихрь, и тяжелые задние копыта попали ровно в правую челюсть быка! Удар был настолько неожиданный и мощный, что господин У Мован отлетел шага на три. А ведь в боксе он бы считался тяжеловесом!
— Я… убью тебя, скотина непарнокопытная…
— Сегодня никто никого не убьет. — В десять быстрых шагов я стал плечом к плечу со своим храбрым конем. — Юлун — часть нашей команды, он всегда защищает друзей. Только попробуйте его обидеть!
— Ли-сицинь… я же говорил, что твой автомат не способен причинить мне вреда! — насмешливо хмыкнул бычара.
— А мой посох способен! Хи-хи-хи?!
— И мои