Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отец был мёртв. И хотя прошло уже больше четырёх лет, для Фридриха он умер лишь сегодня. Полковник в отставке Петер фон Кайпен, любивший вермахт больше, чем собственную семью, отправился в вечные охотничьи угодья. Он не пал с честью в славной битве, защищая немецкое отечество. Нет — вернее всего, он сдох в подвале, возясь со своими нелепыми оловянными солдатиками. В форме армии, которой давно уже не существовало. Какой герой.
И Германн тоже был мёртв. Он, Фридрих фон Кайпен, даже помог ему переступить порог смерти — избавил от страданий, как пускают лошади контрольную пулю, когда та ломает ногу на середине скачек.
Была ли это потеря? Был ли хоть один веский повод желать, чтобы кто-то из этих двух мужчин оставался в живых?
Нет.
Костяшки побелели, когда Фридрих сжал руку в кулак. Никакого повода не было. Значит, не было и причины для скорби. Скорбь — самое откровенно эгоистическое из всех чувств, которыми наказан человек, — он испытал бы лишь в том случае, если бы жизнь кого-то из них ещё могла принести ему пользу.
Фридрих перевернулся на другой бок.
Два ставших бесполезными мужчины вовремя ушли в тень и уступили ему поле. Ему — Фридриху фон Кайпену, новому Магусу Симонитского братства, вождю, ведущему к новому мировому порядку, будущему распорядителю судеб католической церкви.
Глава 06.
12 января 1959 года — Кимберли.
Был поздний полдень. Фридрих сидел за письменным столом, погребённым под горой папок, и в который раз ловил себя на мысли, что работе этой не видно конца. Уже несколько недель он продирался сквозь личные записи Германа фон Зеттлера — записи, которые тот начал вести примерно за год до официального основания братства. Круг его знакомств поражал: с кем только фон Зеттлер не поддерживал контакты. С некоторыми из них Фридрих уже успел связаться, однако был твёрдо убеждён: бумаги ещё таят для него немало сюрпризов.
Сквозь приоткрытое окно донёсся рокот мотора и вырвал его из раздумий.
Должно быть, это тот самый Геральд.
Геральд фон Зеттлер был двоюродным братом Германа. Незадолго до смерти Герман написал в Берлин длинное письмо — единственному ещё живому родственнику, — сообщив ему о своей болезни. Фридриху он признавался, что связь с кузеном оборвалась много лет назад, но всё же хочет, чтобы Геральд узнал о его смерти, когда придёт срок. Для него в ящике письменного стола был оставлен конверт с небольшой суммой. Фридрих должен был поклясться, что в нужный момент передаст этот конверт адресату. Тогда он расценил просьбу как сентиментальный порыв умирающего — необычный для фон Зеттлера, но понятный — и дал слово.
Всего через три дня после того, как он сообщил Геральду о смерти кузена и осведомился, как переслать причитающееся наследство, телеграфом пришёл ответ.
Предположительно прибуду 12 января в Кимберли. Всё остальное — на месте.
Геральд фон Зеттлер
«Всё остальное — на месте». Эти четыре слова не давали покоя уже два месяца: Фридрих чувствовал — Геральд фон Зеттлер явится, чтобы создать ему проблемы.
Несколько дней назад пришла ещё одна телеграмма: Геральд сообщил точное время прибытия и попросил встретить его на вокзале Кимберли. Теперь, судя по всему, он приехал.
Фридрих поднялся — напряжение и любопытство смешались в нём в равных долях — и подошёл к окну.
Открытый джип остановился прямо перед верандой, взметнув рыжее облако пыли. На пассажирском сиденье рядом с водителем сидел пожилой мужчина — несомненно, Геральд. Рубашка цвета хаки, тропический шлем — весь облик говорил о человеке, собравшемся на сафари, тогда как бледное, как будто сдавленное лицо выглядело на этом фоне почти комично. Насколько Фридрих мог разглядеть из окна, Геральд фон Зеттлер был невысок и грузен сверх всякой меры.
Взгляд скользнул на заднее сиденье. Там расположился мужчина заметно моложе — пожалуй, чуть старше самого Фридриха, — с выразительным, запоминающимся лицом. Он скучающе озирал двор, словно всё виденное было ниже его внимания.
Кто этот человек? И почему Геральд не предупредил, что приедет не один?
С нехорошим предчувствием Фридрих отвернулся от окна и вышел встречать гостей.
Когда он поднялся на веранду, оба уже стояли на земле. Между ними, в пыли, примостились два небольших, совершенно одинаковых чемодана — судя по виду, купленных специально для этой поездки.
— Добро пожаловать в Кимберли, — произнёс Фридрих с улыбкой и спустился по ступенькам.
Кузен Германа был почти на голову ниже него, однако весил, по меньшей мере, вдвое больше. По мясистым щекам тонкими струйками сбегал пот.
— Добрый день. Господин фон Кайпен, полагаю? Я — Геральд фон Зеттлер.
Произнося это, он слегка вытянулся и коротко кивнул.
Не хватает только щелчка каблуками, — мелькнуло у Фридриха.
— Позвольте представить вам моего спутника. — Геральд кивнул в сторону молодого человека, который уже смотрел на Фридриха с дружелюбной ухмылкой. — Курт Шоллер, один из лучших адвокатов Берлина.
Адвокат. Зачем фон Зеттлер привёз с собой адвоката?
Неприятное чувство в Фридрихе усилилось. Он пожал руку обоим и повернулся к Шоллеру с улыбкой.
— Надеюсь, мне не понадобится адвокат.
— Вам — нет, — бесстрастно произнёс фон Зеттлер.
Фридрих сделал вид, что реплики не заметил. Подозвав слугу, который как раз подметал ступени, он коротко кивнул на чемоданы и снова повернулся к гостям.
— Прошу в дом. Там несколько прохладнее. Разрешите идти впереди?
Он проводил их в просторную гостиную и предложил садиться. Не прошло и минуты, как Джасмин появилась с подносом, уставленным стаканами лимонада: её внушительный бюст при каждом шаге угрожающе нависал над напитками. Геральд фон Зеттлер, однако, едва пригубив лимонад, тут же поднялся и спросил, куда отнесли его чемодан. Он казался нервным — и вдруг вспотел ещё сильнее, чем по прибытии.
— Пора принимать лекарства, — объяснил он.
Фридрих изобразил участие.
— Надеюсь, ничего серьёзного, господин фон Зеттлер. Ваша комната на втором этаже, сразу направо от лестницы. Вас проводить?
— Нет, благодарю, — коротко ответил фон Зеттлер и вышел.
Фридрих посмотрел на Курта Шоллера.
— Он действительно серьёзно болен?
Шоллер усмехнулся.
— Все толстые старики серьёзно больны, господин фон Кайпен.
— Звучит так, будто вам его совсем не жаль.
Шоллер не торопился с