Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подошел ко мне вплотную, его глаза сияли.
— Знаете, моя матушка, Леди Сора, тоже была заядлым коллекционером. Обычные дамы в столице собирали шпильки с жемчугом и нефритом, а матушка... О, у матушки была шкатулка с такими шпильками, которыми можно было пробить доспех навылет!
Мин-Хо смахнул невидимую слезинку умиления.
— Отец всегда говорил: «Женщина, которая ценит хорошую сталь — это сокровище, которое нужно беречь». Как же я был слеп! Вы прятали свое увлечение, потому что боялись, что я, как грубый мужлан, не пойму вашей утонченной страсти!
Я слушала его пламенную речь, и мой внутренний мир медленно, но верно разрушался, оседая пеплом.
Этот человек... этот непробиваемый кусок мышц и благородства только что нашел чемодан, набитый орудиями для скрытных убийств, удавок и ядов, и решил... решил, что у меня просто хобби.
Что я — утонченная собирательница антиквариата, вроде его матери.
Моя рука, сжимавшая кинжал в рукаве, безвольно разжалась, оружие скользнуло обратно.
Я поняла, что проиграла. Не физически… Я проиграла ментально. Сражаться с интеллектом, который интерпретирует реальность через призму такой незамутненной чистой наивности, было выше моих сил.
— Да... — пролепетала я, опуская глаза и пытаясь придать лицу выражение трогательной скромности. — Вы... вы раскрыли мой секрет, Господин Чон. Мой батюшка привозил мне эти диковинки из своих торговых поездок. Я так люблю их...
Я произнесла это с трудом, но Мин-Хо пришел в еще больший восторг.
— Я так и знал! О, Госпожа Лин, вы полны сюрпризов!
Чон Мин-Хо внезапно посерьезнел, брови мужчины сошлись на переносице, он опустил мой стилет обратно в сундук и полез за пазуху своего кожаного панциря.
— Знаете, раз уж между нами больше нет тайн, и мы оба разделяем эту... страсть к хорошему оружию... Я должен вам кое-что дать.
Я насторожилась. Неужели он всё-таки решил меня арестовать и сейчас достанет имперские кандалы?
Но Мин-Хо достал из-за пазухи небольшой, завернутый в промасленную темную кожу сверток и бережно развернул его, в тусклом свете комнаты блеснула сталь невиданной красоты.
Это был кинжал, но не обычный. Лезвие было выковано из метеоритного железа, с характерным темным, волнистым узором. Рукоять была сделана из черной кости неизвестного зверя и идеально ложилась в руку. От клинка исходила слабая, но ощутимая аура старой, намоленной крови.
— Это «Клык Рассвета», — благоговейно прошептал Мин-Хо, держа кинжал на вытянутых ладонях, как величайшую святыню. — Мне подарил его дядя Тэ-О. Он сказал: «Мин-Хо, настоящий мужчина должен решать проблемы большим мечом, но иногда, чтобы защитить самое дорогое, нужен тихий аргумент».
Он сделал шаг ко мне и протянул кинжал рукоятью вперед.
— Я долго не понимал мудрости этих слов и рубил врагов в открытом бою. Но теперь, встретив вас, утонченную ценительницу клинков... Я понимаю, что этот шедевр будет лучше смотреться в вашей коллекции, чем пылиться за моей пазухой.
Я уставилась на протянутое оружие.
«Клык Рассвета», легендарный кинжал Тэ-О, начальника теневой разведки Императрицы. Оружие, которым было перерезано больше предательских глоток, чем я могла сосчитать. Бесценный артефакт.
И он отдает его мне, главе враждебного ордена. Просто так, чтобы поддержать мое «хобби».
Мои руки задрожали. На этот раз — не от холода и не от ярости. У меня начиналась самая настоящая паническая атака. Мой мозг, не способный обработать такой уровень сюрреализма, отчаянно сигнализировал о невозможности происходящего.
— Господин Чон... — мой голос сорвался на писк. — Я... я не могу принять такой ценный дар. Это же семейная реликвия!
— Вздор! — громогласно заявил Мин-Хо, буквально впихивая кинжал в мои ослабевшие руки. — Какая реликвия может сравниться с радостью в глазах прекрасной леди? К тому же, у меня есть еще пара отличных метательных звезд из дамасской стали в седельных сумках. Если захотите, мы можем вечером обменяться экземплярами!
Я стояла посреди разгромленной комнаты, прижимая к груди легендарное орудие убийства, подаренное мне моим главным врагом, и чувствовала, как по моей щеке скатывается одинокая, абсолютно искренняя слеза.
Это были слезы бессилия.
— Вы... вы необыкновенный человек, Чон Мин-Хо, — прошептала я, понимая, что в этой битве умов я проиграла всухую, так и не начав сражаться.
— Я просто делаю то, что велит мне сердце! — он лучезарно улыбнулся, опускаясь на колени и начиная заботливо, как величайшие драгоценности, собирать мои отравленные стилеты и удавки обратно в сундук.
— А теперь давайте собираться, Госпожа Лин! Нас ждет Мастер Ма! Я уверен, что когда мы прижмем этого негодяя к стенке, он расскажет нам, куда спрятал императорские персики!
Я посмотрела на его широкую, довольную спину.
«Я не выживу, — обреченно подумала я, пряча «Клык Рассвета» в свой тайный карман. — Я, Лин Сюэ, величайшая злодейка Севера, просто умру от нервного истощения рядом с этим человеком».
*************************************************
POV Чон Мин-Хо
Я собирал её коллекцию и чувствовал, как мое сердце поет от нежности и восторга.
Как я мог быть так слеп? Я принимал её за обычную, пугливую девицу, а она оказалась девушкой с глубоким, богатым внутренним миром! Собирать такое специфическое оружие — это признак выдающегося вкуса и скрытой страсти.
Я вспомнил, как блестели её глаза, когда она смотрела на «Клык Рассвета». Лин-Сюэ даже заплакала от счастья! Мой подарок растрогал её до глубины души.
Отец был прав: путь к сердцу женщины лежит не только через стихи и цветы. Иногда хороший, идеально сбалансированный кусок острой стали делает гораздо больше.
Я аккуратно закрыл крышку сундука, проверил защелку, в этот раз надежно, чтобы больше ничего не рассыпалось, и легко взвалил его на плечо.
— Я готов, Госпожа Лин! — бодро рапортовал я. — Мой меч и моя жизнь принадлежат вам. Ведите, и мы сокрушим любого, кто встанет на нашем пути!
Лин Сюэ стояла у двери, она всё еще была бледна, а её взгляд казался каким-то потерянным, словно девушка пыталась решить сложную философскую задачу.
— Да, Господин Чон, — её голос звучал тихо и обреченно. — Идемте. Думаю, Мастер Ма будет... очень удивлен нашему визиту.
Я широко улыбнулся.
Конечно, он будет удивлен! Когда наследник клана Чон приходит восстанавливать справедливость, удивляются все. Но главное — я был не один. Рядом со мной шла женщина, которая понимала толк в настоящей стали.
И вместе мы были непобедимы.
Глава 13
POV Чон Мин-Хо
Покинуть улицы Хыгама оказалось лучшим стратегическим решением за весь день, город Черных Скал, пропитанный дымом кузниц и алчностью торговцев, не подходил для отдыха утонченной девы. Тем более девы, чья