Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мирмиор покачал головой и принялся тереть подбородок смуглой рукой.
– В этом основная проблема, милорды. Хорошо бы ваш Совет побыстрее отправил необходимые войска, но пока я не вижу другого выхода кроме партизанской войны. Думаю, пока план сработает, для него не надо много людей. А вот лучники точно понадобятся!
– Большинство рыцарей обучены стрельбе из лука, хотя немногие этим пользуются. У нас будет больше лучников, если запросим Аскелон, но ведь им надо дать луки и стрелы.
– Тогда надо сделать это немедля. А пока придется отступить, но недалеко, оставаться на виду у нингалов, пока не получим достаточно оружия, чтобы начать беспокоить его всерьез.
– Что я слышу? Отступить? Сидеть и ждать, пока они тут бродят по нашим полям?!
– Они уже довольно давно делают это, лорд Вертин, – сказал Ронсар. – Не беда, если придется потерпеть еще немного, чтобы добиться своей цели. Нам придется рискнуть. Кроме того, – добавил он с озорной улыбкой, – это может заставить их задуматься. Он же не будет знать, чего мы ждем.
– Верно, – закивал Мирмиор, – это распалит его гнев. Мы просто хотим разозлить их как следует, чтобы спровоцировать ошибку, стратегическую ошибку, которую мы сможем использовать против них. И все это время мы будем постепенно уменьшать их численность, как вода, точит камень, превращая его в песок.
Тейдо встал и потянулся; день был долгим.
– Твой план хорош, Мирмиор. Я немедленно отправлю курьера в Аскелон. Завтра начнем обучать наших рыцарей новому способу ведения боя. Я надеюсь только, что нам хватит времени на эти изменения.
– Надо, чтобы хватило, – ответил Мирмиор. – Поверьте мне, храбрые господа. Другого пути нет.
Вертин хмурился и глухо ворчал, выходя из шатра.
– Не обращайте на него внимания, – сказал Ронсар. – Он подумает, остынет, но верности не утратит. – Он тоже встал. – Спасибо, Мирмиор. Ты дал нам мудрый совет. Наверное, я, как и Вертин, не поверил бы тебе, не будь сегодняшнего боя, не почувствуй я силу противника. Но теперь я вижу, что ты прав и, как и Тейдо, молюсь, чтобы мы не опоздали с нашим решением.
– Вижу, ты был хорошим министром у своего монарха, – добавил Тейдо. – Должно быть, он высоко ценил твою службу, однако не больше, чем мы сейчас. Прежде чем это кончится, мы найдем повод вознаградить твои умения и преданность, как они того заслуживают. Предположу даже, что однажды ты вернешься в свою страну королем.
Мирмиор обратил на них большие печальные глаза.
– Мне некуда возвращаться. Земли, которую я знал и любил, больше нет. Здесь, с вами, я выбрал позицию, как давно должен был сделать в своей собственной стране. Тогда я боялся, но больше не боюсь. В плену я умирал каждый день, и эти смерти были ужасны. Теперь смерть меня не страшит.
Трое мужчин долго стояли, глядя друг на друга. Они молчали. В этот момент родилась дружба двух рыцарей и человека из Хас-и-Квайра. Ронсар и Тейдо одинаковым жестом положили руки ему на плечи.
– Спокойной ночи, храбрые сэры. – Ронсар зевнул и потер глаза. – Завтра с утра я снова возьму в руки оружие моей юности. Так что надо отдохнуть.
Тейдо и Мирмиор рассмеялись и пошли к своим шатрам.
Глава тридцать четвертая
Квентин, онемев, смотрел на хозяина Уайтхолла. Он ожидал увидеть воина или, по крайней мере, рыцаря, хорошо знакомого с битвой, нуждами бойцов и их оружием. Человек, шедший к ним через зал, был полной противоположностью тому, что нарисовало воображение Квентина.
Инчкейт, легендарный оружейник, был невысоким человеком с тонким лицом и сухожилиями, похожими на веревки, выпирающими на шее, как будто для того, чтобы голова не дрожала на мощных плечах. Он был худым и согнутым под неестественным углом; Квентин сразу понял, что дело в позвоночнике. Тонкие ноги с трудом несли тщедушное тело, и это совсем не напоминало величественную походку, которую представлял себе Квентин.
Зато руки мужчины были руками истинного мастера: сильные, щедрые и ловкие, уверенные в движениях, даже грациозные и никогда не замиравшие ни на мгновение.
Замечательные руки крепились к плечам вовсе не старого человека. Квентину показалось, что над стариком с тонкими ногами сыграли какую-то жестокую шутку. Мускулистые руки и грудь пахаря или солдата принадлежали хрупкому телу изуродованного слуги.
– Давно ты ко мне не заглядывал, Дарвин. Хорошо хоть сейчас порадовал старика. – Инчкейт говорил глубоким голосом, странно не соответствовавшим его внешности. Гость и хозяин обнялись, словно давно потерянные братья.
– Рад снова тебя видеть, Инчкейт. Ты ничуть не изменился. Я привел с собой друзей. Вот, знакомься.
– Ага, вижу! Добрые сэры, вам рады в Уайтхолле сейчас и всегда. Сможете оставаться здесь сколько угодно. У меня бывает немного гостей, так что сегодня есть повод для празднования. – Мастер-оружейник нелепо поклонился и подмигнул им. Квентин не смог сдержаться и громко рассмеялся.
– Мастер Инчкейт, вы оказываете нам честь. Ваше гостеприимство очень кстати.
– Это Квентин и его спутник Толи, – представил Дарвин.
– Вот как! Дарвин, ты путешествуешь в хорошей компании. – Инчкейт поднял руки к лицу в знак уважения. – Вас обоих здесь хорошо знают. О ваших делах часто поют в этих стенах, как и о делах других храбрых воинов.
Квентин покраснел и поклонился, принимая комплимент
– Истории не рассказывают всего. Я сделал то, что сделал бы любой мужчина, и совсем не отличался храбростью при этом.
– Да, вот только сделал это именно ты, а не кто-то другой. Вот и вся разница!
В этот момент в конце зала распахнулась дверь, и вошел небольшой отряд молодых людей, марширующих, словно солдаты на плацу.
– Пойдемте! – пригласил Инчкейт, хромая прочь. – Вы должны познакомиться с моими сыновьями. И они хотят вас поприветствовать.
Путешественники последовали за своим хозяином; Квентин и Толи шли с удовольствием, им очень понравился хозяин, хотя совместить его с порядком, царившим вокруг, плохо удавалось.
Сыновей было семеро, все красивые молодые люди с хорошими манерами. Они помалкивали, за исключением случаев, когда отец задавал вопрос или разрешал отвечать на чье-то замечание. Квентин приветствовал каждого по очереди, как и Толи, и заметил, что все