Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подожди только, перечитаю сначала написанное минувшей ночью.
Вижу, кое-какие материи остались незавершенными – прежде всего, насчет писем: час был уже поздний, и я порядком устал. Вот они. Инклито пишет крупно, размашисто, толсто очиненное перо в его руке выписывает вензеля, рубит, оставляя на бумаге широкий гагатово-черный след:
К Инканто, Дорогому Моему Брату
Ты не поверил, когда я предложил тебе поселиться у нас. Мать велит не отступаться, настаивать на своем. Ну как, достаточно я настойчив?
Переезжай к нам. Это я и от себя пишу, и от матери. Она уже комнату для тебя приготовила собственноручно, а меня скоро вовсе с ума сведет.
Так что собирай пожитки и приезжай.
Любой из наших поселенцев тебя отвезет или хоть одолжит лошадь. Не откажет никто.
Не явишься после обеда, приеду за тобой сам.
Инклито
Почерк Фавы – сплошные каракули, местами настолько крив, что некоторых слов почти не разобрать:
К Инканто, в писчебумажную лавку на Водной улице
Раджан!
Сказанное мной прошлой ночью истинно и нынче утром. Ты знаешь меня лучше, чем кто-либо еще, и посему мне крайне не хочется с тобой ссориться. Дождись меня сегодня, после обеда, у академии, и скажи, что мы с тобой друзья. Я буду так рада! Если хочешь, можешь даже поехать вместе с нами к Море. Места у них в доме полно, Инклито с Саликой придут в восторг, а ты сам убедишься, что тревожиться тебе не о чем. Салика точно следует всем твоим указаниям, но надобности в этом нет, понимаешь, Раджан?
Твой верный навеки друг,
Фава
О разговоре с Морой я написал немало, однако кое о чем умолчал: пришлось, так как в опущенных местах речь шла о материях столь личных (не для меня, для нее), что пересказывать это с моей стороны непорядочно. Тем не менее описание вышло чересчур рваным, и среди выпущенного имеется то, что следует поместить на бумагу.
– Бабушка, – сказала она, – то и дело твердит, как горько жить замужем и каким ужасом обернулись замужества для нее самой. Замужем она побывала пять раз и пережила мужей всех до единого. Отец папки из них даже не последний. Послушать ее рассказы, так замужество – просто жуть, а вдовство еще хуже, но я-то понимаю: она все это говорит, полагая, что мне замужем не бывать никогда, и не хочет, чтоб я горевала… однако мне все равно горько.
– Семейным парам, Мора, горестей в жизни хватает с избытком, – сказал я в ответ. – Как и холостякам. Однако и в том и в другом положении имеется немало радостей, а если так, что толку винить во всем – или, наоборот, восхвалять – брак либо одиночество?
Собственные рассуждения заставили меня вспомнить о майтере Мяте, однако о ней я не упомянул ни словом.
– А я хочу выйти замуж.
– Вот как? Вправду?
– Да, и как можно скорее. За того, кто полюбит меня на всю жизнь.
– Хор-рошая девочка! – заметил Орев.
– Тебя любят и отец с бабушкой, однако ты винишь их в том, что несчастна.
Стоило мне напомнить об этом, Мора на время умолкла, а я, видя, что она задумалась, не спешил нарушать молчание.
– Если б я сильней походила на других девчонок, девчонок из поселения, то и нравилась бы им больше.
– А может, и меньше. Живи ты здесь, в поселении, рядом с ними, твой рост и сила, неторопливая речь при остром уме, а после, когда подрастешь, и внушительное, чувственное лицо смущали бы их буквально на каждом шагу. Я пришелся по сердцу твоему отцу, и посему все местные поселенцы держатся со мною почтительно, но… Уважали б они меня в той же мере, если бы я родился где-нибудь в трех улицах отсюда?
Мора отрицательно покачала головой.
– Тебе кажется, что жизнь обошлась с тобой несправедливо. Нет, это не вопрос. Мою правоту подтверждает все сказанное тобой нынче утром. Знаю, твоя мать погибла, оставив тебя совсем крохой, а это тяжелая, крайне тяжелая утрата. В этом смысле я тебе искренне, глубочайше сочувствую. Однако во всех остальных отношениях твоя участь гораздо лучше средней.
– Я с этим не согласна!
– Естественно, не согласна. С этим не соглашается почти никто. Скажи, Мора, что, по-твоему, честно?
– Чтоб все были равны.
– Все и сейчас равны меж собой. Будь добра, послушай меня внимательно, а не захочешь, можешь встать да уйти. Прошлым вечером кто-то сказал, что бегаешь ты быстрее всех прочих девочек и всегда побеждаешь, когда у вас в палестре бегают наперегонки. А говорила об этом, по-моему, Фава…
– Др-рянь твар-р-рь! Сквер-рная! – вставил Орев.
– …сама бегающая из рук вон плохо.
– Бегать она не может вообще, – поправила меня Мора. – У нее что-то с ногами, и потому от состязаний она освобождена.
– Честны ли ваши состязания и вправду ли ты их выигрываешь?
Мора кивнула.
– А отчего же они честны?
– Все начинают с одной черты.
– Да, но одни девочки бегают быстрее других, а значит, выигрывают наверняка. Представь, насколько бесчестным все это кажется проигравшим! Нет, Мора, в жизни есть лишь одно правило, и каждый подчинен ему в равной мере – и я, и все девочки из вашей палестры, и даже Фава. Правило это гласит: каждый из нас вправе пользоваться всем, чем одарен. Твой отец одарен ростом, силой, острым умом и добротой. Всем этим он пользуется по праву, а те, кому от этого хуже, не вправе сетовать: ведь твой отец играет согласно правилу.
– Папка беднякам помогает.
– Человек… Хор-роший!
Я согласно кивнул.
– Нисколько не удивлен. Некоторые возмущаются этим, негодуют, однако он помогает им все равно.
Глаза Моры слегка округлились.
– А ты откуда об этом знаешь?
– Некоторые, когда им больно, готовы бить в любую цель, подвернувшуюся под горячую руку, только и всего. Если ты этого еще не усвоила, то вскоре усвоишь. Как и все мы.
– А я… я тоже так делала?
– Суди сама, Мора. Одно время мне довелось быть судьей, но здесь-то я не судья. Прежде чем начать разговор о серьезном –