Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знала, куда бегу. Мы с Эдом однажды уже были в этом магазине. Я помнила, как он устроен изнутри. Помнишь, Эд, — она повернулась к нему с чуть улыбкой, — тогда мы нашли там несколько банок арахисовой пасты и целые коробки с чаем.
Эд усмехнулся, коротко и тепло:
— Ещё бы не помнить. Я тогда так обрадовался, что споткнулся об люк у выхода. Я его ещё задвинул, чтоб никто не провалился.
Ливия кивнула:
— Точно! Я и забыла. Теперь понятно, почему ты так быстро сориентировался куда мне бежать.
— Да… — Эд посмотрел на неё, немного мягче. — Потому что я знал, где искать.
Джулия качнула головой, выдохнула со смесью облегчения и лёгкого недоверия:
— Ну вы и даёте. Прошло сколько уже? Месяцы? А вы будто схему этого магазина выучили. Вдруг там всё передвинули… или мыши съели всю пасту?
— Мышам ничего не осталось, — фыркнула Ливия, — Эд её в тот же вечер съел, пока мы стояли на посту.
Эд усмехнулся, поднял руки:
— Не всю. Чай я тебе оставил.
Ливия улыбнулась, качнув головой:
— Вот за это и люблю.
Джулия усмехнулась:
— Ну хоть кто-то в этом аду получает награду за пасту и память.
И на несколько секунд среди темноты и ужаса раздался лёгкий, живой смех — короткий, но настоящий. Они снова были вместе.
— Что вы видели в церкви? — спросила Ливия, когда они немного пришли в себя.
— Ничего, — ответила Джулия, с трудом поднимая голову. — Там было пусто. Ни тел, ни крови. Нет даже признаков борьбы — ничего. Значит, бойни не было.
Ливия кивнула:
— Я проверила два дома. До нашего, увы, не успела… Но знаете, всё выглядело так, будто люди собирались в спешке. Всё на месте, только вещей нет в шкафах. И главное — ни следа крови.
— Значит, они успели уйти, — пробормотал Эд, глядя в темноту.
— Но куда? — Джулия вскинулась. — Вокруг — лавина плоти и костей.
Ливия на секунду задумалась, а потом твёрдо произнесла:
— Лаборатория.
— Лаборатория? — переспросила Джулия. — Твоя? Она рядом?
— Да. Если Оскар добрались, если они видели, что творится, то, возможно, пошли туда. Там защита, стены, припасы. Это — шанс. Завтра нужно проверить это, — добавила она, глядя на Эда.
Тот покачал головой, задумчиво:
— Будет тяжело… Утром на побережье их было больше, чем в городе.
Они поели молча, быстро, не чувствуя вкуса. В машине было тесно, неудобно, пахло гарью и потом, но ни один из них не заметил этого. Тела обессилели, разум погрузился в темноту сна, как будто сам организм знал — это единственное безопасное время, пока ночь держит оживших в полусне.
Они уснули прямо так — рядом, втиснувшись в сиденья и друг в друга. Без тревоги. Без снов. Просто вырубились.
Глава 9. Зов хаоса
Они проснулись, когда солнце ещё только поднималось над горизонтом, заливая тусклым светом вершины деревьев. Воздух был сырой, но тишина — почти пугающе мирная.
Эд первым выбрался из машины, накинул куртку и подошёл к краю холма. Из рюкзака достал бинокль и долго всматривался в сторону побережья. Внизу, где начинался город, среди зданий и полуразрушенной дороги в сторону моря медленно шевелились тени.
— На побережье… может их и меньше, — тихо пробормотал он себе под нос. — А может, просто мне так кажется.
Он опустил бинокль, потёр уставшие глаза и повернулся обратно к машине. Ливия и Джулия уже на капоте раскладывали нехитрый завтрак: остатки роскоши, привезённой из бункера — хлебцы с паштетом, баночка оливок, несколько протеиновых батончиков и коробка сока.
— Сначала, как попадём на пляж, проверим наш тайник, — сказала Ливия, откусывая хлебец. — Если карты нет, значит точно они на острове.
— Согласен, — добавил Эд, наливая сок в пластиковый стакан. — Мы ведь оставили карту в тайнике на случай, если придётся вернуться туда. Теперь это будет сигнал. Там они или нет.
Эд сел рядом, взял кусок хлебца, кивнул:
— Но по канализации теперь не попадёшь. Вчера, после всей этой суматохи, скорее всего, они забили её полностью. Они двигаются вниз, в щели, в тени. Там теперь кишит.
Джулия, разглядывая линию горизонта, сказала с едва заметной улыбкой:
— Даже не думала, что когда-нибудь окажусь в том самом месте… откуда всё началось. Странно. Даже волнительно.
Ливия опустила взгляд. В груди защемило — вина, тихая, но навязчивая, снова поднялась к горлу. Это место было не просто началом эпидемии — оно было началом её ошибок. Её решений. Её ответственности.
— Я буду помнить об этом до конца своих дней, — тихо произнесла она, почти не шевеля губами.
Эд, словно почуяв напряжение, бросил взгляд на обеих и сказал, стараясь звучать спокойно:
— Как бы зловеще это ни звучало, но сейчас… это место, пожалуй, самое безопасное.
Он замолчал, потом усмехнулся и добавил:
— А что если… Лив, помнишь тот домик на окраине?
Ливия приподняла брови:
— Ты имеешь в виду… тот, куда мы любили заглядывать вдвоём?
Эд рассмеялся:
— Ну да, именно он. Где была удобная кровать и мягкие простыни. Ты ещё говорила, что он будто сошёл со страниц старого романа.
Ливия бросила смущённый взгляд на Джулию. Та, заметив это, лишь понимающе улыбнулась и подмигнула.
— Если нам удастся туда добраться и поджечь его, — продолжил Эд уже серьёзнее, — он недалеко от берега. Может, это отвлечёт их от пристани.
— Наш фирменный приём, — усмехнулась Ливия. — Взрыв и пожар.
— А что, — пожала плечами Джулия. — На сегодняшний день это один из самых действенных способов.
— Значит так, — подвёл итог Эд, поднимаясь. — Поджигаем старый домик и выдвигаемся к пристани. Доезжаем, насколько получится, а дальше — как всегда: бегом, мечи, пули… и немного удачи. Доходим до тайника, проверяем карту. Если она исчезла — направляемся к лаборатории. Если она там, поворачиваем назад.
Ливия кивнула. Всё было решено.
Через пятнадцать минут пути, узкий мост, по которому они должны были переехать, оказался завален обломками микроавтобуса и несколькими искорёженными велосипедами. Машина не могла протиснуться.
— Придётся вручную, — сказал Эд, выходя из-за руля.
Пока Эд с Джулией оттаскивали ржавые конструкции, Ливия прикрывала их