Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В итоге мы дружно отправились на первый этаж, где на полке возле входной двери, отдельно от всех прочих домашних штучек, гордо стоял золотистый колокольчик. Оказалось, что стоит в него потрезвонить, как сигнал попадет в отделение местной полиции и доблестный ее представитель примчит на зов.
– Одно время, когда господин Хигинс только заступил на службу, он звонил особенно часто, – Ирма не сдержалась и тихонько хихикнула. Я понимающе улыбнулась. -- Пока господин полицмейстер не стал брать штрафы за ложный вызов.
– И все же интересно, кто это был? – я зябко поежилась от воспоминаний о том крике. Впрочем, мне было, о чем еще поразмыслить.
– Ох, вот страх-то… – Она вдруг с надеждой глянула на меня. – Не хотите ли чаю?
Я кивнула, хотя, очевидно, Ирма нуждалась в нем куда больше.
– Я только накину что-то. Да и вы бы тоже. Летом мы не топим дома, а ночью может быть довольно прохладно.
– Хорошо.
Уже позже, сидя в кухне и грея руки об чашку чая, я не без удовольствия слушала трескотню моей домоправительницы. Ирма была какая-то уж очень уютная.
– Так госпожа Горгрейв потом три дня его на порог не пускала. – Подытожила женщина рассказ о неверном муже одной из соседок.
Я покачала головой. Сплетничать я была непривычна, но вот послушать о соседях лишним не будет.
– А потом? Простила?
– Так, конечно! Куда ж его девать…
Я покивала, с некоторым удивлением. Да уж, нравы у них тут, похоже, весьма свободные. Вроде такие леди и джентльмены, а измены – в порядке вещей. Интересно, а если я найду себе кого-то, мой муженек будет сильно против?
Едва эта мысль мелькнула, как перед внутренним взором встала сегодняшняя сцена в лавке. Как улыбчивый полицмейстер лобзает мне ручку.
Тьфу, дурочка, ей-богу. Суток не прошло, как я угодила в другой мир, а уже об измене недомужу думаю.
Ирма зевнула, поспешно прикрыв рот ладошкой.
– Иди спать, Ирма, все же ночь на дворе.
– Вам не боязно одной здесь будет?
Я округлила глаза. Она что, здесь только из этих опасений сидела..?
– А тебе? – спросила в ответ.
И судя по ее суетливо спрятанному взгляду, испугалась здесь точно не я.
– Если хочешь, можешь взять к себе колокольчик.
– Ох, госпожа..!
– Хотя не думаю, что он тебе и правда может пригодиться. Не переживай. Думаю, господин полицмейстер уже во всем разобрался.
Ирма поглядела на меня с благодарностью.
– Коли вы не против, я тогда и правда возьму его к себе и пойду спать. Если что случится, так вам до моей спальни ближе, чем вниз бежать.
Она ушла, а я все же стянула теплую шаль с вешалки при входе и вышла на улицу. Спать совершенно не хотелось.
Глава 6.2
Прохладный воздух приятно скользнул по щекам. Я улыбнулась этому ощущению, хотя и слегка поежилась. После контрастного тепла кухни здесь было почти холодно.
Особо никуда не направляясь, я двинулась вперед по тропинке палисадника, вдыхая аромат цветов. Здесь вообще дышалось как-то легче. Видимо, воздух не был отравлен газами машин и заводов, как в моем мире.
Я дошла до подвесных качелей. Широкая скамья выглядела чистой, и я присела. Толкнулась ногами, раскачиваясь.
– Не слишком ли поздний час для прогулок? – Мужской голос заставил меня вздрогнуть.
Я обернулась и встретилась взглядом с полицмейстером.
Правда не нашлась что ответить. Его внезапное и столь бесшумное появление застало меня врасплох.
– О, я, похоже, напугал вас, – Адам вдруг смутился, его взгляд забегал, словно искал выход из сложившейся ситуации.
– Немного, – я решила немного разбавить неловкость.
– Простите, – он слегка поклонился, – поверьте, и в мыслях не было. Я возвращался в участок и вдруг заметил вас, сидящую здесь в одиночестве. В лунном свете вы показались мне столь очаровательны, что я сам не заметил, как ноги принесли меня сюда.
Вот так признания. Наверное, если бы не ночной сумрак, Адам бы точно разглядел, как я краснею.
Впрочем, все это вызывало у меня весьма неоднозначную реакцию. Я словно оказалась в романе Джейн Остин или Шарлотты Бронте. Так все это было мило, изящно и высокопарно, что на языке стало сладко.
– Кажется, я слегка перестарался, – пробормотал Адам, явно замечая, как улыбка на моем лице становится все более фальшивой. – Так, погодите, давайте еще раз!
Я снова выказала явное недоумение. Какой он чудной…
Господин полицмейстер тем временем отошел на несколько шагов назад, прокашлялся и, чеканя шаги, что теперь я слышала его приближение, подошел снова.
– Доброй ночи, госпожа Барлоу. Все в порядке? – теперь он говорил с особым официозом, строго, ровно держа при этом спину.
Я тихо рассмеялась.
– А вы могли бы оставить что-то среднее между первым и вторым вариантом?
Адам выдохнул, слегка расслабляясь.
– Вполне. Разрешите? – он указал взглядом на свободное место рядом со мной.
– Пожалуйста.
Я подобрала сорочку и шаль, поплотнее укутавшись в последнюю. Не знаю, насколько вообще это было прилично, выходить из дома в таком виде. Но что уж теперь.
– Замерзли? – Он не оставил мой жест незамеченным и уже потянулся стащить свой сюртук (или как там правильно называются такие куртки?). Но я замахала руками.
– Нет-нет, спасибо. Все хорошо.
Скамья была не слишком широкой, и хотя мы и не касались друг друга, но я все же ощущала тепло, исходившее от мужчины. Это показалось неожиданно волнительным и приятным.
– Так кто это был? – Я поспешила перевести тему.
– Кто? – Он все же не стал настаивать и откинулся на спинку скамьи.
– Да, тот крик.
– Так вы из-за этого не спите? – Он немного помедлил, и я уже подумала, что придется допытываться, но полицмейстер все же продолжил. – Дочка госпожи Конно.
– А почему она кричала?
– Ей показалось, что в дом кто-то пробрался. Но я все проверил и никого не нашел. Госпожа Конно заверила, что бедняжка уже несколько недель страдает от кошмаров. Она дала ей успокоительные капли и заверила, что утром они вызову лекаря.
– Ясно…
Вот ведь истеричная особа! Хотя, наверное, если все так бурно отреагировали на ее крик,