Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Правь к Генеральному штабу. Там вроде гостиница для офицеров была.
— Имеется, — хмуро заметил Савелкин. Ведь пусть он и мой денщик, но не по статусу ему жить среди высших офицеров.
— Не переживай. Дам тебе денег, найдёшь квартиру на съём. Одну ночь без меня там переночуешь, а потом и я переду.
— Слушаюсь, — приободрился Савелкин, а я подумал, не запил бы он на радостях, но за один день без моего пригляда, надеюсь, ничего не случится…
— Штабс-полковник, вы вовремя, — после хождений по коридорам и недолгого ожидания, предстал перед начальником Генерального штаба. — Сразу обрадую. Вас вызвали для вручения награды. Какой, пока не буду говорить. Церемония награждения пройдёт на следующий день после празднования годовщины вхождения на престол Императрицы нашей Линессы Первой…
— Годовщины? — перебил старшего по званию, но мне простительно. Я только что с дороги, уставший, хотя прежде чем предстать в Генеральном штабе успел привести себя в порядок, но усталость никуда не делась.
— Верно подметили, — ухмыльнулся генерал, — годовщина была четыре месяца назад, но Императрица приболела. Роды тяжёлые. Но теперь у нас с вами, верных подданных Империи есть наследник — мальчик. Супружеская чета в нём души не чают.
— У Императрицы родился сын? — поперхнулся я, — она вышла замуж? — всё больше информации поступало, о которой я ничего не знал. Надо было хоть в дороге поинтересоваться, а я подгонял и подгонял Савелкина.
— Разве не знаете? Странно, по всей Империи эту радостную новость сообщили. При дворце все удивлялись быстрому браку, но когда родился сын, то Императрице всё простили. Кихий Второй — это её выбор. Не самого знатного рода, но Великий князь.
— Давно?
— Что давно?
— Вышла замуж.
— Так через месяц после коронации. Непонятно, почему о таких добрых вестях не знаете.
— Я только сегодня прибыл, — едва смог выдавить из себя эти слова. Линесса. Та, которую возвёл на трон, та, которая для меня дороже жизни, вышла замуж и у неё родился сын.
— Всё равно странно. Во все, в том числе дальние гарнизоны отправлялись соответствующие депеши. Надо будет разобраться, а то получится, что и присягу Императрице…
— Разрешите подать рапорт об отставке по состоянию здоровья, — не дослушав, произнёс на одном выдохе, словно бросился в горную реку с головой.
* * *
[1] Тарантас — крытая четырёхколёсная повозка.
[2] Дормез — большая дорожная карета для длительного путешествия, приспособленная для сна в пути.
Глава 2
Скандал случился жуткий. Столько нового про себя узнал за те сутки, когда решался вопрос о моём будущем, что в пору в петлю лезть. Хотел было, чтоб наверняка меня отправили в отставку, набить морду одному из генералов за оскорбления, но меня вовремя остановили. А я продолжал стоять на своём: «Служить в армии не в состоянии. Здоровье подорвано и прочее, прочее, прочее». Только когда мою просьбу удовлетворили, узнал, что инцидент дошёл до Императрицы и она своим волевым решением отправила меня в отставку с сохранением части жалования, правда награду какую мне обещали вручить я так и не получил. Но это мелочи.
— Может всё-таки зря, уважаемый энц, что со службы ушли? — изредка ворчал Савелкин. Но я на него не обижался.
На следующие сутки, не успев толком разместиться и устроиться в столице я отравился прочь. Не хотелось мне не только присутствовать на торжественной церемонии, но и вовсе находиться в столице во время празднования, зная, что Линесса — моя Линесса будет где-то рядом, но не со мной. И мой денщик увязался за мной. Савелкина, как отслужившего положенный срок отправили в отставку с небольшим пенсионом, но возвращаться в своё селение откуда он родом он не захотел, поехал со мной. Теперь он не служивый и позволяет себе некоторые вольности, но пусть. Я сам в чём-то виноват, но раскаиваться не хочу и не буду. Вопроса, куда отправиться не стояло. Мне, как получившего наследуемое дворянство полагалось поместье. Это я так по привычному называю земельный надел с крестьянами. Здесь, на этой планете он называется по-другому, да и крепостного права как такового нет, но есть обязанность по рождению. Хотя существенных отличий от крепостного права Руси я не заметил, но я не знаток в таких тонкостях.
— Не бурчи, а то передумаю тебя с собой брать и пойдёшь куда глаза глядят. Что к себе-то возвратиться не захотел?
— Так что мне там делать? Я из села ушёл лет сорок назад, точно и не упомню. Молодым меня забрали. Родители по́мерли давно, братьям и сёстрам я не нужен, ещё подумают, что на наследство родителей претендую. Так что, извините уважаемый энц, но я с вами. И правильно вы решили, что водным путём пойдём, а то до Роднаса недели четыре ехать. А так за две управимся.
— Мы не в Роднас поедем, а в бывшее главное поместье энца Роилы Донса. Не помню, как оно называется. Мне его вместе с титулом отписали со всеми землями семьи. Наследника, братьев и сестёр у него не было, вот и отошли земли в государственную казну.
— Это хорошо, — задумчиво произнёс Савелкин, — а то я думал такого уважаемого энца обделили. Орден не дали, да в глухомань ссылают.
— Почему же в глухомань… — возразил, чтобы только продолжить разговор. Ехать-то долго. Сначала до речного порта, а потом… да и если честно пакостно на душе, хотя Савелкину и возразить было нечего. Глухомань она и есть глухомань — четыре недели если по земле до столицы добираться, пусть и восточная оконечность, но считай граница центральной части Империи.
Так, изредка споря между собой, через неделю мы прибыли в бывшее поместье энца Роилы Донса. Жалко этого молодого парня, что погиб во время мятежа. Хотя, мятежом восстание военных при воцарении Линессы Первой не называют. Правильно говорят — историю пишет победитель. Не прошло и двух лет, события, в которых я принял непосредственное участие называются вхождением на трон истинной правительницы Империи. Смешно конечно слышать. Столько небылиц и явно выдуманных историй мне пришлось услышать о тех событиях, но мне всё равно.