Шрифт:
Интервал:
Закладка:
48
Кондзяку моногатари сю. Син Нихон котэн бунгаку тайсэй. Т. 4 / ред. Коминэ Кадзуаки. № 36. Иванами сётэн, 1994. С. 411–414; Нихон мисутэриасу ёкай, кайки, ёдзин дзитэн / ред. Симура Кунихиро. Бэнсэй сюппан, 2012. С. 207.
49
Эта история находится в тексте из 1580-х; см.: Симура Кунихиро. Оммёдзи Абэ-но Сэймэй. Кадокава гакугэй сюппан, 1995. С. 56–57. Версия эпизода излагается на стене святилища Сэймэя в Киото.
50
Хотя иногда она приписывается мастеру но Дзэами Мотокиё (1363–1443), авторство этой пьесы непонятно. Английский перевод см.: Kato E. The Iron Crown (Kanawa) // Twenty Plays of the Nō Theatre / ed. D. Keene. New York: Columbia University Press, 1970. Р. 193–205.
51
Okano et al. Onmyōdō. Р. 212–213.
52
Момосэ Мэйдзи. Гэндай ни икиру сэннэн но «ями»: «Абэ-но Сэймэй» варудо. Коара буккусу, 1999. С. 230–233.
53
Shigeta. Portrait. Р. 93. Об анализе сикигами в истории, литературе и массовой культуре см.: Pang C. Uncovering Shikigami: The Search for the Spirit Servant of Onmyōdō // Japanese Journal of Religious Studies. 2013. Vol. 40, № 1. Р. 99–129.
54
Miller L. Extreme Makeover… Р. 31–32. Одержимость Сэймэем также могла быть частично вдохновлена романом Араматы Хироси середины 1980-х Тэйто Моногатари, который представляет потомка Сэймэя в XXI веке и знакомит с понятиями Оммёдо. См.: Танака Такако. Абэ-но Сэймэй но иссэн нэн: Сэймэй гэнсё о ёму. Коданся, 2003. С. 14–22; Сигэта. Абэ-но Сэймэй. С. 2–3; Кёгоку Нацухико. Тайдансю: Ёкай дайданги. Кадокава сётэн, 2005. С. 70–71. Тогда как эти вымышленные версии Оммёдо и Сэймэя подогревали интерес массовой публики, на авторов и иллюстаторов определенно влияли академические исследования; например, в 1985 году Комацу Кадзухико и Найто Масатоси обсуждали Оммёдо и Сэймэя в популярной нон-фикшен-книге «Они га цукутта куни Нихон: Рэкиси о угокаситэ кита “ями” но тикара то ва» (Кобунся, 1985. С. 99–133).
55
Во время моего визита, кажется, шла битва за то, кто «владеет» Сэймэем; знак у святилища четко предупреждал, что товары на продажу в магазине по соседству не являются официально одобренными.
56
Цутигумо дзоси / ред. Комацу. С. 1–11.
57
Hanley S. B. Urban Sanitation in Preindustrial Japan // Journal of Interdisciplinary History. 1987. Vol. 18, № 1. Р. 1.
58
An Edo Anthology: Literature from Japan’s Mega-City, 1750–1850 / eds. S. Jones, K. Watanabe. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2013. Р. 22.
59
Асай Рёй. Отогибоко // Син Нихон котэн бунгаку тайкэй. Иванами сётэн, 2001. № 75. С. 395. Текст 1718 года описывает процедуру: «Сперва зажгите сто светильников (фитилей), обвитых синей бумагой, и спрячьте всё оружие. Теперь после каждой страшной истории тушите один светильник (фитиль)… Когда все сто огней будут потушены, совершенно точно появится бакэмоно». Вакан кайдан хёрин, в: Хяку моногатари кайдан сюсэй / ред. Татикава Киёси / Кокусё канкокай, 1995. С. 354.
60
Накадзава Синъити предлагает, что это число «явно обладает качественным значением», подчеркивая чувство изумления изобилием и разнообразием ёкаев. См. его: Ёкай-га то хакубуцугаку // Ёкай / ред. Комацу Кадзухико. Кавадэ сёбо синся, 2000. С. 79.
61
Комацу Кадзухико. Сютэн-додзи но куби. Сэрика сёбо, 1997. С. 251.
62
Такада Мамору. Эдо гэнсо бунгакуси. Тикума гакугэй бунко, 1999. С. 9–24. Опубликованные сборники историй можно найти в: Хяку моногатари… / ред. Татикава; Дзоку хяку моногатари кайдан сюсэй / ред. Татикава Киёси. Кокусё канкокай, 1993. Татикава («Хяку моногатари кайдан сюсэй», с. 354) и Комацу («Сютэн-додзи», с. 251) оба предполагают, что письменные сборники выросли из устной практики, но Такэда Тадаси делает замечание о трудности определения рода связи между письменным и устным. См.: Хяку моногатари: Соно сэйрицу то хирогари // Ёкай / ред. Комацу Кадзухико. С. 112–118.
63
Reider N. T. The Appeal of Kaidan: Tales of the Strange // Asian Folklore Studies. 2000. Vol. 59, № 2. Р. 268; Reider N. T. The Emergence of Kaidan-shū: The Collection of Tales of the Strange and Mysterious in the Edo Period // Asian Folklore Studies 2001. Vol, № 1. Р. 79–99.
64
См.: Мори Огай. Мори Огай дзэнсю. Т. 3. Тикума бунко, 1995. С. 121–141; перевод на английский (с заголовком Ghost Stories) см.: Mori Ōgai. Youth and Other Stories / ed. Th. J. Rimer. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1994. Р. 182–196. Анализ см.: Foster M. D. Pandemonium and Parade: Japanese Monsters and the Culture of Yōkai. Berkeley: University of California Press, 2009. Р. 130–137. Обсуждение хяку моногатари в истории и настоящем см.: Хигаси Масао. Хяку моногатари но рэкиси, кэйсики, сюхо, каносэй ни цуйтэ // Кай о катару: Дэнсё то сосаку но айда дэ / ред. Китадзаки Тикаси. Сангэнся, 2017. С. 9–27; Итиянги Хиротака. Икай но хёсё кукан: медиа, окаруто, сабукарутяа. Кокусё канкокай, 2020. С. 35–44.
65
Арамата Хироси. Обакэ кэнкю га хадзиматта коро // Хякки ягё но сэкай: Нингэн бунка кэнкю кико рэнкэй тэндзи / Нингэн бунка кэнкю кико, Кокурицу рэкиси миндзоку хакубуцукан, Кокубунгаку кэнкю сирёкан и Кокусай Нихон бунка кэнкю сэнта. Кадокава гакугэй сюппан, 2009. С. 44. Ученые спорят о том, действительно ли версия «Синдзюань-бон» была основой этой серии эмаки. Если отталкиваться от расположения ёкаев, свиток, содержащийся в Международном центре исследований японской культуры (Нитибункэн) в Киото, может считаться более вероятным кандидатом на эту почетную