Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не было понятно, отчего больше опешили все присутствующие: от эффектного появления Гюнтера на сцене, от револьверов в его руках, или от дурацкого, клоунского «спича».
— Мистер Пулавски! Не молчите же! Скажите мне, что это ваши друзья и все разрешится. А то у меня уже пальцы на крючках подрагивают, не дай бог, не выдержат, и эти джентльмены внезапно покинут нашу компанию, — не отводя взгляда от незнакомцев, буквально пропел Гюнтер.
Но Пулавски молчал. Зато ответил главный незнакомец, который и беседовал с Джо:
— Малец! Отпусти револьверы, они тебе не игрушки! И вообще… Ехал бы ты дальше, не мешал взрослым людям разговаривать!
— Ишь ты, блядь такая! — нехорошо засмеялся Кид, — Этот незнакомый мне, возможно, вскорости покойный мистер, еще и указывать будет?! Послушайте, уважаемый… Я не знаю, как к вам обращаться, поэтому заранее прошу меня извинить… Так вот, что я хотел сказать… Малец, дядя, это то, что у тебя в штанах, понял? А мой малец еще не в каждую раздолбанную дырку Ноксвилла влезет! А если уж я вставлю, то может заклинить так, как тележную ось, которую давно никто не смазывал. Впятером хрен провернете! Ну же… Господа, может, вы очистите данный участок этой прекрасной дороги от своего присутствия?
Непонятный звук заставил Гюнтера отвлечься от контроля над троицей ближайших всадников. С удивлением он увидел, как все сильнее сотрясается этот «главный», за ним раздался поначалу негромкий хохот, переходящий в дикое ржание от остальных «бандитов». Но даже не это окончательно выбило из колеи парня: следом за противниками начали хохотать Марк и Шарль, мелко трясся, сидя на облучке фургона Сэм, и даже Джо, пытался удержать на физиономии серьезную мину. Впрочем, и ему это удавалось все труднее.
— Кид… Кидди! Все нормально! — наконец помахал рукой Пулавски, — Это наши знакомые. Опусти револьверы.
Гюнтер глубоко вздохнул, чуть ослабил руки, опустив локти на бедра. Но стволы по-прежнему смотрели на незнакомцев.
— Так, я не понял… И что, мы сегодня стрелять не будем, что ли? — разочарованно пробормотал парень, вызвав новый взрыв смеха у присутствующих.
— Это твой новый волонтер, Джо Пулавски? — вытирая слезы с лица, спросил «ихний главарь», — Забавный мальчишка. Ладно, договорились. Свое предложение я забираю. Встретимся, как обычно, в домике Бружеса. Там уже и поверенный вас ждет. Мы поехали, а вы поспешайте следом.
Когда незнакомцы удалились, Кид, проводив их взглядом, подъехал к десятнику:
— Извини, Джо… Я уж решил, что нас хотят ограбить. А кто это были?
— Это, Гюнтер, комитет по встрече! — цыкнул Пулавски, — Ладно, парни… Десять минут на оправку, проверьте сбрую и едем дальше.
Через некоторое время, покачиваясь в седле рядом с фургоном, Гюнтер смущенно спросил Сэма:
— Сэми, дружище… Похоже, я сейчас выступил, как клоун в цирке, да? По-дурацки все выглядело.
— Да уж, повеселил ты нас всех, Кид. Здесь уж не поспоришь. Только… Не по-дурацки. Совсем нет! Этот Магнусон… Их старший. Он предлагал Джо передать им негров за четверть от полагающегося вознаграждения. И я не готов спорить на доллар, что он именно шутил.
— Ага… То есть, я все правильно сделал, так, что ли? — воспрянул Гюнтер.
— Ну-у-у… По сути — да. А вот по форме… — снова засмеялся Сэм.
— По сути, по форме… Лучше уж посмеяться, чем гадать, чья бы взяла при таком хреновом раскладе! — буркнул едущий по ту сторону фургона Пулавски.
Глава 32
— Сэм! А кто этот Магнусон? — спросил Гюнтер у Сэма, когда Пулавски проехал чуть вперед.
— Х-м-м… Вопрос интересный, Кидди! — усмехнулся толстячок, — Дело в том, что я и сам не знаю этого. Думаю, что и Джо этого не знает. Мы дважды уже встречались с этой компанией. При тех же обстоятельствах: передавали им пойманных негров. Они сопровождали доверенное лицо от плантаторов Алабамы. А кто они? Может, как и мы рейнджеры округа, или же наемный отряд, который выполняет разовые поручения. Они об этом почему-то не распространяются, а спрашивать о таком — дурной тон. Но от них так и разит опасностью, особенно от самого Магнусона. Опасный он тип, вот что я тебе скажу!
— Ага… Охотник за головами?
— Может быть, Гюнтер. Может быть…
— И еще вопрос: а что это за домик Бружеса, про который сказал этот Магнусон?
— Х-м-м… Домик и домик. Удобное место для встреч, что-то вроде гостиницы, бара или харчевни. Ну и девки там есть, чего уж… Стоит удобно: на окраине города, почти на отшибе. Если не хочешь лишних глаз, самое то!
«Девки? Девки — это замечательно! Девки — это то, что мне сейчас крайне необходимо. Х-м-м… А сколько у меня денег, а? И… Хватит ли? Ведь и за гостиницу эту платить нужно, и за харчи. А еще и девки!».
Но Гюнтер постарался не показать вида, как сильно его зацепили некоторые слова Сэма.
— А что… Хозяин этот Бружес… Фамилия какая странная. Или это имя? Он вообще кто? — вроде как заинтересовался другим Кид.
— Бружес? А я почем знаю, кто это такой, Бружес этот? Это прежний хозяин дома, его и нет уже давно. Помер или уехал куда? По крайней мере, когда я оказался здесь впервые, его уже точно не было. А всем заправляет там мадам Корнелия, она вроде и хозяйка, и содержательница всего этого… Притона. А название… Просто осталось прежним.
— Х-м-м… И что — прямо вот притон, да? Ну там: грязь, вонь, клопы и все неприятные дела? — скорчил физиономию Гюнтер.
Сэм засмеялся:
— Да вовсе нет… Это я так охарактеризовал вид деятельности заведения. А вообще — там вполне пристойно. Внешне. Чисто и все такое.
— Ага… То есть, грязных шахтеров, поденщиков и прочих бродяг там нет?
— Нет, это заведение не из дешевых, таких там не водится. Просто в центре города заведения все подороже, да и сутолоки больше. Вот… А за порядком у мадам Корнелии следят. Там и трое крепких ребят на хозяйстве имеется, в случае чего — могут быстро в чувство привести.
«М-да… Не из дешевых, значит. Тэк-с, тэк-с, тэк-с… У кого бы мне, в случае необходимости, деньжат перехватить?».
— Сэм… Ты сказал, что заведение не из дешевых… А сколько потребуется денег, а то у меня с монетами как-то негусто.
— Ну, я особо не знаю… Это вон — у Диллингса и Тьерри надо спрашивать, они там постоянно развлекаются, когда в Ноксвилл приезжаем.