Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не ненавижу, — выдохнула я. — Уже нет.
— А что?
Вопрос повис в воздухе. Я не знала ответа. Или знала, но боялась произнести вслух.
Вместо ответа я потянулась к его губам.
Поцелуй вышел тихим, осторожным, совсем не похожим на вчерашнее безумство на алтаре. Он словно спрашивал разрешения. И Дарк ответил — медленно, нежно, впервые позволяя себе быть не воином, а просто мужчиной.
— Останься сегодня, — прошептала я, отрываясь от его губ. — Не уходи.
— Останусь, — ответил он и подхватил меня на руки, неся к постели.
Глава 8
Его брат и лож
Утро началось с того, что Дарка снова не было рядом.
Но на этот раз на подушке лежала веточка сухого белого цветка, местный аналог прощания до вечера. Я улыбнулась, пряча цветок в карман.
Служанка, зашедшая помочь с одеванием, заметила мое настроение и понимающе улыбнулась.
— Господин добр к вам, — сказала она. — Он никогда не оставлял женщинам цветы.
— Даже жене? — спросила я с внезапным уколом ревности.
Служанка отвела глаза.
— Госпожа была другой. Холодной. Они не… не грели постель.
— А зачем женился?
— Политика. Союз кланов. Здесь многие женятся не по любви.
Я задумалась. Значит, я первая, кому Дарк дарит цветы. Пусть даже сухие, пусть даже этот цветок похож на наш земной чертополох, колючий и трогательный одновременно.
После завтрака мне захотелось выйти. Не сидеть же вечно в башне, ожидая, когда хозяин соизволит появиться. Я накинула куртку, сунула ноги в теплые сапоги, которые мне выдали еще в дорогу, и спустилась во двор.
Столица клана Северных Волков жила своей жизнью. Воины точили мечи, женщины таскали воду, дети бегали по колено в снегу, визжа и кидаясь снежками. На меня косились, но никто не останавливал и не заговаривал.
Я дошла до рыночной площади, рассматривая диковинные товары: меха, оружие, какие-то амулеты, сушеные травы. Торговцы смотрели настороженно, но не прогоняли.
— Алиса.
Этот голос я узнала бы из тысячи. Мерзкий, вкрадчивый, с нотками фальшивой заботы.
Вейн стоял у прилавка с книгами, перелистывая древний фолиант, и смотрел на меня с улыбкой. От его улыбки захотелось отступить на шаг. Или на десять.
— Господин Вейн, — холодно кивнула я, собираясь пройти мимо.
— Не торопись, — он шагнул наперерез, преграждая путь. — Поговорим.
— Нам не о чем говорить.
— Ошибаешься, — он взял меня под локоть — легко, но цепко, как змея обвивает жертву. — Есть о чем. Пойдем, здесь неподалеку есть теплое место.
Я дернула руку, но он не отпустил. Пришлось идти, чтобы не устраивать сцену посреди площади.
Вейн привел меня в маленькую харчевню на окраине. Там пахло жареным мясом и травами, горел очаг, и никого не было, то ли время нелюдное, то ли хозяин специально освободил зал.
— Садись, — он указал на лавку у стены, усаживаясь напротив. — Выпьешь? У нас хорошие напитки.
— Я не пью с врагами.
— Врагами? — он притворно удивился. — Алиса, я твой единственный друг здесь. Дарк тебя использует. Старейшины ненавидят. Женщины завидуют. Кто тебе поможет, если не я?
— Ты? — я рассмеялась ему в лицо. — Тот, кто хотел резать меня в лаборатории?
— Это была шутка, — отмахнулся Вейн. — Никто бы тебя не резал. Изучали — да. Но без фанатизма. Ты ценна как носитель другого генома, но не настолько, чтобы убивать.
Я смотрела на него и видела ложь. Чувствовала ее кожей.
— Чего ты хочешь, Вейн?
— Помочь тебе вернуться домой.
Я замерла.
— Что?
— Домой, — повторил он. — На Землю. Я могу организовать побег. Связаться с твоей Конфедерацией. Вытащить тебя отсюда до того, как Дарк окончательно сломает тебя под себя.
— Зачем тебе это?
— Потому что ты мне нравишься, — он подался вперед, и его глаза блеснули. — Ты умная, красивая, не похожа на наших женщин. Я не хочу, чтобы ты сгнила здесь, в этой ледяной дыре, рожая детей моему брату.
— У тебя свои счеты с братом, — отрезала я. — И я не собираюсь быть разменной монетой.
— Уже стала, — Вейн откинулся на спинку лавки. — Ты думаешь, почему он так вцепился в тебя? Потому что ты ишшара? Нет. Потому что я хотел тебя забрать. Дарк никогда не упускает возможности мне насолить. Он и жену свою взял только потому, что я на нее глаз положил.
У меня внутри похолодело.
— Что?
— О да, — Вейн усмехнулся, видя мою реакцию. — Милая история. Я встречался с Лирой, той самой, что приходила к тебе. Красивая, правда? Дарк ее у меня увел. Жениться не стал, но увел. А потом, когда я заинтересовался его будущей женой, он и на ней женился. Дарк не умеет любить, Алиса. Дарк умеет отнимать.
Я сидела, сжимая кружку с напитком, который Вейн все же заказал. Слова падали в душу, как капли яда.
— Зачем ты мне это рассказываешь?
— Чтобы ты знала, с кем имеешь дело, — Вейн накрыл мою руку своей. Его пальцы были холодными и липкими. — Я предлагаю тебе свободу, Алиса. Настоящую свободу. Не иллюзию, не клетку с золотыми прутьями. Улетай домой, пока он не сломал тебе жизнь.
Я отдернула руку.
— А если я не хочу улетать?
В глазах Вейна мелькнуло что-то злое.
— Тогда ты глупая женщина, которая выберет смерть.
— Это угроза?
— Это предупреждение, — он встал. — Подумай, Алиса. Подумай хорошо. Когда Дарк наиграется, он выбросит тебя. Или отдаст мне. А уж я с тобой церемониться не буду.
Он ушел, оставив меня сидеть с остывшим напитком и вихрем мыслей в голове.
В башню я вернулась сама не своя.
Слова Вейна впивались в мозг, как занозы. Дарк женился назло брату. Дарк отнял у Вейна женщину. Дарк использует меня как пешку в своей игре.
Я так погрузилась в размышления, что не заметила, как в комнате кто-то есть.
— Где ты была?
Дарк стоял у окна, скрестив руки на груди. Лицо, каменная маска, но глаза… глаза метали молнии.
— Гуляла, — ответила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
— С Вейном?
Я вздрогнула. Откуда он знает?
— Следишь за мной?
— Мои люди видели вас