Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вещью в себе оставалась,
Не будучи ей для меня.
4. «Почти что не читаю я книг теперь…»
Почти что не читаю я книг теперь,
И в кино не пойду. Что я там оставил?
Ибо я равнодушен… Но не к тебе,
И вообще я довольно странен.
Ты ещё не прошла половину пути
И не знаешь, к чему всё течёт,
Не говори мне: «Уйди-уйди-уйди»,
Как китайский резиновый чёрт.
«И эта не та…»
И эта не та,
И та не эта.
А надо? Ну да.
И нету.
«Все цветочки полевые…»
Все цветочки полевые
Свои органы половые
Выставляют напоказ!
Всё у них не как у нас!
«Ты лучше многих понимала…»
Ты лучше многих понимала,
Куда ведёт любви дорога.
Любовников иметь двух – мало,
трёх – мало,
четырёх – мало,
Одного – много!
«Всё на свете очень сложно…»
Всё на свете очень сложно,
Королевна!
Жить со мною невозможно
Ежедневно.
Доля истины и здесь есть,
Королевна!
Приходи дней через десять
Непременно.
Я в словах довольно точен,
Королевна!
Только будь со мною очень
Откровенна.
1944
Из цикла стихотворений «Лирика 1945 года»
…Я хотел, чтобы было лучше,
Пить хотел во здравие,
А моей жене присуще
Бабское тщеславие.
Если б жили в хижине,
Где-нибудь в Сибири,
Я б писал стихи жене –
Счастливы б мы были.
А в дремучем лесу есть ель,
А в квартире моей постель,
На постели лежит…
И не хочет со мною жить.
Ты, события торопя,
Понапрасну себя не мучай,
Я и сам убегу от тебя
В лес дремучий…
‹…›
Никогда меня не суди,
Коль не хочешь судимой быть,
Это надо с ума сойти,
Чтоб такую, как ты, любить.
Из проклятого прошлого
Это было на озере Селигер
В тридцать пятом году.
И, как будто к кому-то другому, теперь
Я к былому себе подойду.
Тиховодная гладь, байдарка и проч…
Впрочем, молодость хуже, чем старость.
А была очень умная лунная ночь,
Но дураку досталась.
Эта ночь сочетала прохладу и зной.
Тишь. Безлюдье. В байдарочном ложе я.
И чудесная девушка вместе со мной,
Изумительная, хорошая.
А вокруг никого, кто б меня был сильней,
Кто бы девушку мог увести.
И я знал, что очень нравился ей,
Потому что умел грести.
А грести очень я хорошо умел,
Но не ведал, что счастье так просто.
А весло ощутило песчаную мель
И необитаемый остров.
Это ночь не моя, это ночь его –
Того острова, где был привал.
И вокруг никого, а я ничего:
Даже и не поцеловал!
И такие волшебные звёзды висят!..
Вместе с девушкой на берегу я.
И я знал, что её упускать нельзя,
Незабвенную, дорогую…
Мне бы лучше не видеть ночью её,
А бродить одному по болотам.
А вокруг никого, а я ничего…
Вот каким я был идиотом!
1945
Боярыня Морозова
Несуразность этой параллели
Пусть простят мне господа философы.
Помнишь, в Третьяковской галерее –
Суриков, «Боярыня Морозова»?
Правильна одна из двух религий,
И раскол уже воспринят родиной.
Нищий там, и у него вериги,
Он старообрядец и юродивый.
Он аскет. Ему не надо бабы.
Он некоронованный царь улицы.
Сани прыгают через ухабы, –
Он раздет, разут, но не простудится.
У него горит святая вера,
На костре святой той веры греется
И с остервененьем изувера
Лучше всех двумя перстами крестится.
Что ему церковные реформы,
Если даже цепь вериг не режется?..
Поезда отходят от платформы, –
Ему это даже не мерещится!..
На платформе мы. Над нами ночи чёрность,
Прежде чем рассвет прольётся розовый.
У тебя такая ж отречённость,
Как у той боярыни Морозовой.
Милая, хорошая, не надо!
Для чего нужны такие крайности?
Я юродивый Поэтограда,
Я заплачу для оригинальности…
У меня костёр нетленной веры,
И на нём сгорают все грехи.
Я, поэт ненаступившей эры,
Лучше всех пишу свои стихи.
1946
Ровеснице
У склонов золотого Алатоо,
Лучами золотого Алатоо
Заброшенный в Киргизию судьбою,
Я в солнечной Киргизии с тобою.
Схватил теперь твои черты подробно,
Сложил тебе стихи, что ты подобна
Чудесному бегущему павлину.
Ты вся – как Чу, цветущая долина.
Твои глаза – как в озере вода,
Но Иссык-Куль один, а глаза два,
И для бровей в отметках нету баллов,
Им в параллель беру коней-тулнаров.
Они бегут, иль это только снится,
На берегу, где расцвели ресницы,
А волосы, упавшие на лоб,
Они – как изобильный Арстанбоб.
Нога твоя на выси каблуков –
Кызыл-Кия, отец всех рудников.
И я хочу обнять твои колени,
Как тополей Джелалабада тени,
Поцеловать ладони, как джайлоо,
Прохладные джайлоо Алатоо.