Шрифт:
Интервал:
Закладка:
70
В живой природе египетские цапли часто садятся на спины африканских буйволов, зебр, слонов и других крупных млекопитающих, выискивая в их шкурах насекомых или высматривая иную добычу.
71
Нечистоплотная игра (англ.).
72
По-джентльменски (англ.).
73
Очарование, привлекательность (англ.).
74
Цитата из драматической поэмы Байрона «Манфред», перевод П. Козлова.
75
В конном спорте так говорят, когда лошадь делает резкий прыжок, взбрыкивая задними ногами.
76
Цитата из драматической поэмы Байрона «Манфред», перевод И. Бунина.
77
Букв.: имитационная игра (англ.), тест Тьюринга.
78
Здесь: старушка Германия (англ.).
79
Американской мечты (англ.).
80
Внешний блеск и благотворительность (англ.).
81
Что, черт побери (англ.).
82
В гранитной породе горы Рашмор (Южная Дакота, США) высечен барельеф «Святыня демократии» высотой 18,6 метра с портретами четырех президентов США: Джорджа Вашингтона, Томаса Джефферсона, Теодора Рузвельта и Авраама Линкольна.
83
Проклятие! (англ.)
84
И наоборот (лат.).
85
Здесь: обладатель спортивного духа (англ.).
86
Половой член (лат.).
87
Персонаж комедийного фильма «Космический дозор. Эпизод 1» («[T]Raumschiff Surprise – Periode 1», 2004), пародии на популярные фантастические эпопеи, в первую очередь на «Звездный путь». В российской версии вулканит Чмок.
88
Requiscat in pace – покойся с миром (лат.), распространенная надпись на надгробных памятниках.
89
Здесь: конечная станция (ит.); так же называется вокзал в Риме.
90
Герой «Песни о Нибелунгах» Зигфрид, победив дракона Фафнира, обмазался его кровью и жиром, что сделало его неуязвимым. Незащищенным осталось лишь место между лопаток, куда налип липовый листок. В данном контексте за липовым листком отчетливо прочитывается и фиговый.
91
Фамилия Эйнштейн (нем. Einstein) переводится как «один камень».
92
Вернемся на землю (англ.).
93
Вы говорите по-французски? (фр.)
94
«Все это не стоит яда, который источает твой взгляд!» (фр.)
95
«Однажды, когда мы были вместе, ты сказал, что уже не можешь жить без меня, своей чародейки чисел. Я никогда не думала, что аналитическая машина умеет сплетать время и пространство так же, как она сплетает алгебраические комбинации. Но это, дорогой Новый Бэббидж, самый счастливый день в моей жизни. Ибо для меня это первый день жизни после смерти и первый день оставшейся жизни – с тобой» (англ.).
96
Чувство юмора (англ.).
97
«Если ты смог подняться до Ады, которая намного лучше Сабины, то сможешь подняться и до меня, которая намного лучше Ады!» – Примечание автора.