Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Местные музыканты ничуть не уступали столичному оркестру, а под их зажигательную мелодию я даже утащил Алису танцевать. Глядя на нас, другие драконы, прибывшие со всех уголков Плиона, тоже присоединились к диким пляскам. Если я и опасался того, что меня никогда не примут свои же, то все мои сомнения развеялись посреди нашей ярмарки. Драконы и драконессы подходили ко мне, чтобы поздороваться и поблагодарить лично за спасение своих детей. Детей, которым помогло лекарство из перцев и которые теперь могли обрести крылья.
Вместе с Алисой мы придумали конкурсы и развлечения для детей всех возрастов. Малыши раскрашивали тыквы, собирали самые красивые яблоки наперегонки, делали оригами за длиннющими столами. Для таких шилопопых как Рис были всякие гонки в мешках, турниры лучников и эстафета.
Еще на ярмарке можно было сделать аквагрим или заплести себе косы. Прикупить медовых пряников, серебряные или деревянные украшения местных мастеров, носки или варежки из мягкой кроличьей шерсти.
Алиса бегала туда-сюда, волнуясь и проверяя, все ли хорошо. Я бегал за ней, обнимал и убеждал, что все у нас замечательно, что надо расслабиться и наслаждаться ярмаркой.
Малыши Аюилисы были в диком восторге, за ними только успевали носиться драконы из королевской гвардии. Отец изобрал грозовую тучу и заявлял, что на ярмарку прибыло слишком много гостей, и это может быть небезопасно.
— Разве Бюро не проверяет каждого гостя, который переходит к нам порталом? — поинтересовался я, вскинув бровь.
— Проверяет, — раздул ноздри Гартиан. — Как и всех, кто пожаловал сюда пешком или на телеге.
— Тогда тебе не о чем переживать.
Безопасность у нас была на уровне, но я все равно смотрел по сторонам, наблюдая за своими близкими. За Алисой и малышней. Теперь Аюилисы тоже были моими. Под моей защитой.
Народу действительно было столько, что с Катей и Кирианом мы пересеклись лишь дважды: когда королевская чета прибыла на фестиваль утром, и практически перед самим выступлением Алисы. Они подошли к специальному возвышению с мягкими креслами, которое сделали для всех детей, чтобы малыши могли наслаждаться представлениями под открытым небом. Сюда же должны были привести Риса и Глорию.
— Это лучший фестиваль, на котором я была, — призналась Катерина.
— Получить подобный комплимент от вас — лучшая награда, ваше величество, — подмигнул я ей.
— Эрланд, ты снова флиртуешь с моей женой, или мне показалось? — хмыкнул Кириан. Вроде пошутил, а зрачки короля вытянулись в вертикаль, раскрывая его драконью суть.
— Показалось. Зачем мне это делать, если у меня скоро будет своя?
— Ты уже сделал предложение? — тут же заинтересовалась Катя.
— Пока нет, но собираюсь сделать его сегодня.
Я достал из кармана коробочку и раскрыл ее, показав друзьям кольцо с крупным огненно-красным драгоценным камнем в окружении прозрачных поменьше.
— Элледор? — вскинул брови Кир. — Ты потратил весь гонорар за спасение Плиона?
— Я богаче, чем ты думаешь, — усмехнулся я, захлопнув коробочку. — Моя женщина достойна самого лучшего.
Кир с Катей переглянулись, словно могли общаться без слов, а затем друг хлопнул меня по плечу.
— Ты действительно изменился, Нортон. Сильнее, чем тебе кажется самому.
— Любовь меняет, — кивнул я. — Тебе ли не знать об этом?
— Угу, — Кириан привлек Катю к себе и поцеловал жену в макушку. А я впервые не испытал того жалящего чувства зависти, что всякий раз овладевало мной при виде подобных сцен. Раньше в такие моменты я чувствовал себя лишним на празднике жизни. Теперь у меня была Алиса, дети… моя семья.
Я был настолько счастлив, что места для зависти или сожалений просто не осталось. Их вытеснила любовь, которая мягким котом свернулась в груди и согревала мое сердце.
— Пойду потороплю детей, — заявил я. — Скоро выход Алисы, они меня прибьют, если его пропустят.
Я сделал буквально пару шагов и столкнулся с телохранителями, которые вели Риса с сестренкой. Личико Глории было разрисовано синим аквагримом «под дракона».
— Эй! Кто будет поддерживать Алису аплодисментами и кричалками? — поинтересовался, подхватывая малышку на руки.
— Мы! — рассмеялась она.
Мы вовремя вернулись в «детскую зону», моя огненная девочка как раз взлетела по лестнице. В черно-красном облегающем костюме, эффектная и прекрасная. На кожаных штанах расцветали выбитые шипастые розы, волосы Алиса собрала в высокий хвост, глаза подвела черным, а губы накрасила алой помадой. Она ступала по сцене словно дикая кошка, которая вышла на охоту. Мягко и дерзко.
Публика радостно взревела, когда Алиса подхватила два факела, и они тут же вспыхнули огнем. Зазвучали барабаны, сначала тихо, будто доносились издалека, но с каждым шагом Алисы, с каждым движением ее рук и бедер, звук становился все громче и громче, а сама музыка — энергичнее. Я присутствовал на ее репетициях, но впервые видел выступление ночью, таким, каким оно и должно быть — чарующе-прекрасным, огненно-ярким, будоражащим кровь.
Все присутствующие ахнули, когда Алиса подкинула факел вверх и подхватила еще один. Теперь она жонглировала ими. Огни вспыхивали возле ее лица, подсвечивая хищный макияж. Малышка Глория даже прикрыла глаза ладошками, когда Алиса к трем горящим факелам добавила четвертый.
— Ох!
— Все хорошо, — пообещал я, обнимая кроху. — Алиса владеет огнем! Это безопасно.
Впрочем, когда я впервые увидел ее на тренировках, у меня у самого глаз задергался. Но Алиса действительно знала, что делает, к тому же, объяснила мне, что с ее открывшейся силой огонь ей теперь не страшен.
— Он меня не обжигает, — призналась она. И меня отпустило.
Ритм барабанов утекал в небо, растекался по долине, и, наверное, не было ни единого человека или дракона, который не смотрел на Алису, затаив дыхание.
Я взглянул на сидящих рядом короля и королеву. Уверен, он видели много всего, но смотрели выступление Алисы, не отрываясь. Рис тот вообще едва не подпрыгивал на месте. Как и другие дети. Мелкие были в восторге и от огненного перфоманса Алисы, и от присутствия королевской четы. Я покосился на Гартиана, но выражение лица отца скорее было стабильно хмуро-недовольным.