Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это точно, – засмеялся Хьюи. – Как с детишками? Снарядил уже лодку?
Вскинув брови, я повернулся к Гибси, стоявшему у стены. Он прятал в рукаве сигарету, что показалось мне довольно бессмысленным, учитывая, что вокруг него клубился дым.
– Ты им рассказал?
– Я всем рассказал, – бесцеремонно ухмыляясь, ответил Гибси. Он сунул свободную руку под джемпер и принялся хлопать себя по груди. – Бум, бум, сраный бум, чел!
Господи…
– А она здесь? – Не обращая внимания на их насмешки, я уставился на Гибси. – Ты ее видел?
– Кого? – нахмурился Фили.
– Шаннон Линч, – весело пояснил Хьюи. – Полагаю.
– Ты теперь с ней?
Я повернулся к Патрику:
– Что?
– Шаннон, – повторил он. – Вы теперь вместе?
– Ну, они были вместе в Дублине, – вмешался Гибси. – И у него дома на прошлых выходных.
– Я слышал о том, что случилось, – сказал Хьюи, и в его глазах засветилось сочувствие.
Да уж, могу поспорить, что он слышал. В этом городке люди до хрена как любили посплетничать.
– Как она? – не отставал он.
«Я не знаю, потому что не видел ее уже неделю», – захотел я заорать, но сдержался.
– С ней все нормально.
– Он ее не видел с тех пор, как мамочка Ка отправилась разбираться с ее матерью, – засмеялся Гибси.
Брови Фили взлетели.
– Они подрались?
– Та на нее набросилась, – хихикнул Гибси. – Каву пришлось оттаскивать.
– Боже. – Хьюи протяжно вздохнул, явно под впечатлением. – Ай да мамочка Ка!
– Ты просто грязная крыса, – зарычал я, щурясь на лучшего друга. – И это после всего того дерьма, которое мне пришлось за тобой разгребать!
– Расслабься, истеричка, – засмеялся Гибси. – Она должна быть здесь, так что угомонись. – Он выпустил клуб дыма, повертел в пальцах сигарету и чуть нахмурился, многозначительно глядя на меня. – Ведешь себя как… – Он помолчал, взмахнул рукой и закончил: – Попрошайка.
Я уставился на него:
– Попрошайка?
– Попрошайка и прилипала, – серьезно подтвердил Гибси. – Может, тебе захочется слегка остыть.
– Спасибо за совет, Гибс, – фыркнул я. – Обязательно воспользуюсь.
– Буду рад, – бросил он. – И кстати, о признательности; еще раз спасибо твоему отцу за то, что снял меня с крючка Туми. – Вздохнув, он добавил: – На прошлой неделе все было так плохо, а без тебя было бы совсем фигово сидеть дома.
Я закатил глаза.
– Ну… я тоже рад, что тебя не отстранили от занятий, чел.
– Мне можно бывать у тебя? – спросил Гибси. – Уже можешь меня пускать в дом?
Фили удивился:
– Вас что, разделили?
– Временно, – ответил Гибси, оправдываясь. – Это ненадолго.
Фили усмехнулся:
– И что вы натворили?
– Да как обычно. Нарушили правила, похитили девушку, вляпались в дерьмо.
Фили покачал головой:
– Не знал я про вас двоих. Честно, не знал.
– Никто ее не похищал, – уточнил я, начиная закипать. – Она сама пошла.
– Шаннон?
– А кто ж еще? – тихо заржал Гибси.
– Ну, не важно, приятно видеть, что ты снова на ногах, Кэп, – сказал Хьюи, разумно уводя разговор от Шаннон, пока меня инсульт не схватил. – Но хорошо бы ты начал тренироваться поскорее. Барреттсфилд просто размазал Баллилагин на выходных.
И тут же мое дурное настроение стало еще хуже.
– Барреттсфилд? – Отвращение не смогло скрыть мой ужас. – Блин, да они же во втором эшелоне!
– Не надо его волновать, – вмешался Гибси на редкость серьезным тоном. – Это же просто игра, ребята!
– Ну что тут скажешь, – вздохнул Хьюи, не обращая внимания на Гибси. – У нас была дыра в защите, и мы играли без капитана.
Мне стало стыдно.
– И какой счет?
Хьюи поморщился, прежде чем ответить:
– Сорок восемь – двадцать шесть.
– Боже! И сколько ты набрал…
– Шестнадцать очков, – ответил он. – Две реализации и четыре штрафных.
– Хорошая игра, чел. – Я хлопнул его по плечу. – Ты их поддержал.
Хьюи улыбнулся:
– Я старался.
– А как твой последний осмотр? – спросил Фили, открыв дверь и придерживая ее передо мной.
– Да, – усмехнулся Гибси и снова глубоко затянулся сигаретой, прежде чем выпустить облако дыма. – Доктор дал тебе зеленый свет?
– Нет… – Слишком злой, чтобы читать ему лекцию о легких, я вошел в здание. – Как и ожидалось.
– Не повезло, мужик, – резюмировал Фили, когда они с Хьюи следом вошли в школу.
– А, не так уж все мрачно. – В последний раз глотнув дыма, Гибси выбросил окурок и поспешил за нами. – По крайней мере, у тебя теперь один костыль.
– Да уж, – на ходу бросил я и, не обращая внимания на все улыбки и «Привет, Кав!» или «Как дела, Джонни», потащился по коридору к своему шкафчику.
– Просто дай себе еще немножко времени, – безмятежно заметил Фили. – Все будет в норме.
– Точно, – согласился Хьюи, похлопав меня по плечу. – Рим не за один день построили.
– Да, но лучше бы Риму поторопиться, парни, – пробормотал я, тяжело опираясь на костыль в левой руке. – Потому что у меня маловато времени.
– У тебя еще два месяца, Кэп.
– У меня сорок шесть дней, – волнуясь, поправил его я. – И они убывают.
– По крайней мере, они разрешили тебе снова тренироваться, – оптимистично предположил Хьюи.
– Только верхняя часть тела, – пробормотал я. – Очень поможет, когда мне нужно будет бежать с ускорением, да?
– Господи, какой ты душнила, – насмешливо бросил Гибси. – Все тебе плохо.
– Ну, если бы вам пришлось провести утро с тремя старыми грымзами, которые хватают вас за яйца, и при этом в комнате сидел бы ваш отец, вы бы тоже не сияли, как радуга.
Гибси фыркнул:
– Если бы меня сегодня утром щупали три женщины, я бы уж точно сиял, как радуга.
Хьюи и Фили засмеялись.
– Поверь, не сиял бы, – проворчал я.
Гибси выгнул брови.
– Когда ты сказал «старые»…
– Я имел в виду «очень старые», – рявкнул я, останавливаясь посреди коридора и таращась на них. – Как миссис Лоуэлл[18].
– Чел, – побледнел Гибси.
Сочувствие в его глазах подстегнуло меня. Я продолжил горестно завывать:
– Представь самую восхитительную сексуальную фантазию с медсестрой.
– Готово, – усмехнулся он.
Я одобрительно кивнул:
– А теперь замени эту медсестру своей бабушкой.
Все трое моих друзей застонали:
– Жесть!..
– Да, – мрачно подтвердил я, двигаясь дальше. – Именно.
– Но тебе хотя бы выдали талон на дрочку? – спросил Гибси, и вовсе не тихо, когда мы дошли до шкафчиков пятигодков. – Уверен, врубили зеленый свет…
– Это обязательно? – вздохнул Хьюи, прислоняясь к шкафчику рядом с моим. – Ты всегда заходишь слишком далеко, Гибс.
– Я волнуюсь, – обиженно огрызнулся Гибси. – Я заботливый друг.
– Ты просто извращенец, – сухо заметил Фили.
– Выдали, Гибс, – решил сказать я, понимая, что, если не отвечу идиоту, он не даст мне ни минуты покоя. – Тут все в порядке.
– Да? – Его