Knigavruke.comРоманыПоследняя из древнего рода - Ирина Властная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 116
Перейти на страницу:
поспешил к двум связанным личностям…

— Они тоже были живы, но вы, видимо, вновь потревожили паучье логово, и древесник каменный и вас укусил, — слегка сократила подробный отчёт лорда Дарвурда о произошедших событиях. — Лорд Рэдвел, вы по незнанию потревожили дом древесника и он защищался единственным доступным способом…

— Ох, эта гадость и ей подобная в изобилии водится в наших лесах, будьте осторожны, лорды. А вот в саду у нас очень красиво и множество разных артефактов охраняют его от мерзких насекомых… я с радостью покажу вам его… — кокетливо стрельнула глазками Лиара сперва в лорда Дарвурда, а потом и в лорда Рэдвела. Первый широко улыбнулся, второго больше интересовал завтрак, и на мелочи он не разменивался, то есть девичий взгляд проигнорировал. — Вечером можно полюбоваться лунной вэлассой, она начинает светиться, едва солнце скрывается за горизонтом…

— Леди Лиара, вы обещали продолжить чтение баллады о любви эльфийской девы Роиэль и наследника Ротарна Альтери. Мы как раз остановились на том моменте, когда мужественный Ротарн должен был покинуть эльфийские земли и вернуться домой, а прекрасная Роиэль клялась его дождаться… — многозначительно так лорд Эйван произнёс, явно намекая на что-то большее, чем просто литературное произведение. Кажется, он неприятно удивился словам Лиары, тем более сам-то он не мог любоваться какими-то радиоактивными растениями, которые в темноте светятся. Скорее всего, младший Даахт себя с наследником из баллады ассоциировал, соответственно, Лиара должна слезами умываться из-за его предстоящего отъезда, а не далекоидущие планы на благородных лордов строить.

— О, вы говорите о «Мелодии двух судеб», чудесная вещь. — посмотрите только, какой начитанный наследник у драконов. — Только Ротарн мог быть и понастойчивее, а то их страдания в разлуке весьма утомительны, не находите?

— Но в этом же как раз и проявляется глубина чувств, лорд Дарвурд. Когда живёшь лишь одной мыслью о своём возлюбленном на протяжении десяти лет, пока обстоятельства не позволят соединиться вновь… — с придыханием произнесла Лиара, напрочь проигнорировав лорда Даахт.

— Одну минутку, позвольте я задам один вопрос и не буду отвлекать вас от обсуждения столь достойного произведения, — вмешалась я в разговор. — Лорд Рэдвел, так эти люди, которые находились с вами на поляне, не имеют к вам никакого отношения?

— Абсолютно, — последовал быстрый и чёткий ответ.

— Но они и не из наших, — задумчиво я в карие глаза Рэдвела посмотрела, словно в них ответы на все вопросы были спрятаны, — староста Брай их не признал… а когда вы их поймали, говорите?

— Ранним утром.

Утром… мои мысли лихорадочно подсчитывали временные промежутки… вполне возможно, что эти личности, которые попались в руки лорду Рэдвелу, могут быть причастны к пожару в Лесной!

— Лорд Фрай, поспешим! — взвилась я со своего места, и бравый начальник стражи Жемчужного был на ногах в тот же миг. — Прошу прощения, дела. Лорд Даахт, будьте уверены, Лиара окружит вас заботой и обязательно прочтёт вам о страданиях, и не забудьте о моих рекомендациях относительно лекарства.

Более не задерживаясь, я к дверям поспешила, верные соратники в лице лорда Фрая и господина Оларта мне компанию составили, а за ними и гости увязались. Удивилась столь странному порыву…

— Возможно, мы будем полезны, — непреклонно заявил лорд Рэдвел, не только не остановившись, но и сумев ловко лорда Фрая от меня оттеснить. — Я очень благодарен за вашу помощь, леди Гэррош, и за спасение наших жизней. Яд древесника очень коварен, я знаю об этом. Скорее всего, мы бы справились с его парализующей сутью… со временем, и если бы нами не полакомились хищники, которые не прошли бы мимо беззащитной добычи… вы всегда можете рассчитывать на мою помощь, леди Гэррош.

Я едва не споткнулась. Во-первых, слова кареглазого лорда меня удивили, а во-вторых, на повороте нашу процессию Дарт подрезал. Лорд Рэдвел меня пол локоток аккуратно, но крепко ухватил, чтобы моя милость о воинственно выставленный посох подозрительно нахмурившегося старика нос себе не расквасила.

— Господин Дарт, мой наставник, — скромно отрекомендовала старика, и осторожно пальчиком посох в сторону отодвинула.

— А, болезные очнулись! — окинул он грозным взглядом двух лордов, которые даже как-то подравнялись, словно новобранцы под строгим взглядом генерала. — Молодца, Элька, я думал они чуть дольше брёвнами проваляются! Вот что сила Гэррош значит!

— Дедушка Дарт, позволь мне представить… — поспешила я прервать ассоциативный ряд Дарта, а то неизвестно, до каких ещё красочных сравнений он может додуматься.

— Да пошто мне их имена? У меня память не резиновая, всё в неё не вместиться, — без малейших раздумий Дарт лорда Рэдвела и наследника соседней Империи принизил, а мне аж поплохело… вдруг драконы очень ранимые существа и каждую обиду кровью потребуют смыть? — Сегодня они здесь, а завтра их и след простыл. Мне что, имена всех бестолковых личностей запоминать, прикажешь?

Нет, нормально, вообще? Он ещё и на меня возмущаться начал!

— Почему сразу бестолковых? — всё-таки обиделся лорд Дарвурд.

— А толковые под паучьи укусы не подставляются, — весомо так Дарт припечатал.

— Виртэн, мне кажется, или уважаемый наставник леди Гэррош очень уж одну небезызвестную личность напоминает? Тоже наставничеством промышляющую… — почему-то шёпотом уточнил лорд Дарвурд у Рэдвела.

— Определённо прослеживаются общие черты… малоуважительные такие, — ещё тише ответил лорд Рэдвел.

Их перешёптывания услышали все, и все их проигнорировали. Раз никаких претензий они вслух не высказали, значит, и не было ничего.

— А вы куда это летите? Опять пожар где? — Дарт, вообще, глухим прикинулся. У него всегда это отлично получалось.

— Вот как раз про пожар в Лесной можем кое-что узнать! — быстро последними новостями с Дартом поделилась и личности наших гостей тоже поспешила озвучить, но должного впечатления на вредного старика они не произвели.

— Так чего ползём? Гусеницы и то шустрее передвигаются! — Дарт резво вперёд рванул, а мне за ним едва ли не бежать приходилось. Да откуда у него столько прыти в столь почтенном возрасте?

Двух молодчиков мы на лестнице успели перехватить.

— Куда же вы, любезные? Даже за оказанное гостеприимство и спасение жизней не поблагодарите? — бесстрашно я заявила из-за спин мужчин, которые надёжной стеной передо мной выросли.

— Вы не имеете права удерживать нас! — отважно заявил один из них, шаря по сторонам глазами и начиная пятиться назад.

— Вам это дорого обойдётся, — поддержал его

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?