Knigavruke.comНаучная фантастикаЗавещание беглеца - Андрей Геннадьевич Лазарчук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 125
Перейти на страницу:
Николай.

     - Врать, оказывается, нелегко.

     - В чем ты врала? Разве ты не мисс Эдвардс?

     Мэг улыбнулась.

     Дверь кабинета отворилась. На пороге показался сержант Тайтон, которому и досталась улыбка Мэг. За ним вышли  два  долговязых  парня  в  мундирах  и хрупкий человечек с  печальными  темными  глазами.  Когда  к  двери  подошел Бодкин, провожавший своих посетителей, Николай вытолкнул Мэг в коридор. Лицо сэра Монтегю выглядело усталым.

     - Мисс Эдвардс ждет вас  в  коридоре,  сержант,  -  отчетливо  произнес Николай.

     - Понятно, сэр, - сержант двинулся к выходу.

     - Ну хорошо, - кивнул Бодкин и скрылся в кабинете.

     Полицейские и Николай вышли вместе.

     - Помотай их по парку хотя бы минут десять, - шепнул Николай на ухо Мэг и побежал догонять Дика.

     Тайтон во все глаза глядел на Мэг.

     - Мисс Эдвардс, извините мою нескромность, но, по-моему, вы только  что были в другом платье.

     - Охотно  извиняю,  сержант.  И   даже   более   того   -   ценю   вашу наблюдательность. Я вижу, что  передо  мной  -  настоящий  детектив,  а  это вызывает уважение и другие позитивные чувства.

     Тайтон смотрел на нее недоверчиво.

     - Понимаете, - доверительно продолжала Мэг, - я постоянно меняю одежду. У меня с детства эта мания. Там, в маленькой комнате, - она  наугад  махнула рукой, - у меня целый гардероб. Сэр Монтегю к этому давно привык.  И  теперь даже требует, чтобы  я  каждый  час  переодевалась.  Чего  не  сделаешь  для начальства? Вы меня понимаете? Тем более, что это вполне совпадает  с  моими привычками.

     - Ладно, ладно, - сказал Тайтон. - Будьте любезны, укажите нам дорогу в лабораторию доктора Кройфа.

     - Охотно, сержант, - сказала Мэг и повела полицейских в противоположную сторону.

     Тем временем Ричард и Николай лихорадочно откручивали таблички  "Клара" и "Пит".

     - Вот дьявол, - шипел Дик, орудуя отверткой.

     - Скорее, - торопил Николай, снимая табличку с пульта Пита.

     Отодрав обе  таблички,  они  перебежали  в  соседнюю  комнату  и  стали прилаживать их над пультом экспериментальной серии, состоящей большей частью из бракованных малоценных  образцов.  Николай  закручивал  последний  шуруп, когда в холле зазвучал громкий голос сержанта Тайтона:

     - У меня сложилось впечатление, что вы совсем не знакомы с  собственным учреждением, мисс Эдвардс. По одной и той же аллее мы с вами прошли, если не ошибаюсь, четыре раза.

     - Видите ли, сержант, - отвечала Мэгги, - во-первых,  аллеи  тут  очень похожи одна на другую, и вы просто могли ошибиться. Во-вторых, допускаю, что могла ошибиться я. И не только по причине поразительного  сходства  аллей  в нашем парке. Бедная девушка, слабое создание природы, может  легко  потерять естественное чувство равновесия при виде такого обилия полицейских мундиров. У меня кружилась голова и было такое впечатление, что не я сопровождаю  вас, а вы ведете меня по таинственным закоулкам полицейского участка.

     Мэгги замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась.

     - Вот вы меня порицаете, сержант. Но с какой, собственно, позиции?  Вы, безусловно, помните, что, по Аристотелю, порицания  делаются  с  пяти  точек зрения:  порицается  или  невозможное,  или  нелогичное,  или  вредное   для нравственности, или заключающее в себе противоречия, или  идущее  вразрез  с правилами искусства...

     Полицейские образовали род кружка. На их  лицах  появилось  напряженное внимание добросовестных экскурсантов.

     - Возражения же, - вещала Мэг, - должны  исходить  из  указанных  точек зрения, и  их  -  двенадцать.  Приступим  к  последовательному  рассмотрению таковых. Первое...

     - Не  надо,  -  твердо  сказал  Тайтон,  -  я   отдаю   должное   вашей изобретательной и высокоученой речи, любезная мисс Эдвардс,  но  не  советую забывать, что мы находимся здесь при  исполнении  служебных  обязанностей  и никому не позволено чинить нам препятствия.

     В проеме двери появилось бесстрастное лицо Ричарда Глена.

     - О чем вы говорите, сержант, - голос Мэг зазвучал с меньшим напором, - о каких препятствиях? У меня  складывается  впечатление,  что  мы,  наконец, дошли  до  места  назначения.  -  Мэг   снова   заговорила   с   интонациями профессионального экскурсовода: -  Мы  находимся  в  холле  перед  кабинетом знаменитого  доктора  Кройфа.  Перед  вами  доктор  Ричард  Глен,  ближайший помощник и сподвижник главы нового направления современной биоинформатики. А это сотрудник лаборатории мистер Добринский. Впрочем, с мистером  Добринским вы уже виделись, - Маг повернулась к  Дику,  в  ее  глазах  стоял  тревожный вопрос. - Мистер Глен, позвольте представить  вам  сержанта  Тайтона  и  его помощников.

     Дик успокаивающе кивнул Мэгги и, протягивая руку, сказал:

     - Очень рад. Чем могу быть полезен?

     Тайтон  бросил  косой  взгляд  на   Николая,   изображавшего   какую-то деятельность в глубине лаборатории, и обратился к Глену:

     - Мы вынуждены подключить вас к делу, быть может, для вас  неприятному. Речь идет о ликвидации двух ваших лабораторных объектов - Дзета-1 и Дзета-2, известных также как Пит и Клара. Есть у вас такие?

     Ричард молча кивнул.

     - Потрудитесь предъявить их нам.

     Глен не двинулся с места - очевидно, считал, что  нельзя  уступить  так сразу.

     - Потрудитесь предъявить их нам, - повторил сержант.

     - Вот они, - Ричард Глен указал рукой на пульт  с  табличками  "Пит"  и "Клара". - Точнее, за этим пультом на застекленных  постах.  Справа  -  Пит, слева - Клара, видите надписи?

     Подошедший Николай дернул его за рукав.

     - Сержант умеет читать сам, Ричард.

     - Скажите, а как регулируется система питания  объектов?  -  застенчиво спросил подошедший врач.

     - Все управление здесь, на пульте, - ответил  Дик,  -  а  само  питание осуществляется через систему трубок и шлангов? которые вы увидите у постов.

     - Итак, в соответствии с решением властей штата  эти  объекты  подлежат уничтожению, - сказал Тайтон.

     - Но  ведь  это  варварство,  -  попытался  возразить  Дик.  -  В   них сконцентрирована работа всей нашей лаборатории за несколько лет.

     - Ничем не могу помочь, джентльмены.

     - Конечно, что вам до работы других, - сказал Глен с горечью, -  до  их бессонных ночей, упорных исканий! А ведь эти несчастные создания, которых вы собираетесь  уничтожить,  представляют  собой  бесценный  кладезь  знаний  и мудрости.  Они  могут  отблагодарить  все  человечество,  и   вас,   господа полицейские, в том числе.

     - Мне очень жаль, - сказал Тайтон,- но мы не властны отменить приказ...

     - Ну хорошо, давайте хотя бы отложим на день-два, - упорствовал Дик,  - а уж мы, ручаюсь

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 125
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?