Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У меня отвисла челюсть.
— Линер? — прошептала я. — Та самая девочка? Превратилась в феникса.
Глава 47
— Да, — она кивнула, и слеза скатилась по её припорошенной пудрой щеке. — Я стала самой счастливой и могущественной женщиной. Благодаря вам.
— Как же так? У вас тут есть могущественные друзья и вы молчали госпожа? — выдохнула Динер, которая тоже всё это слушала, забыв про порванное платье не сводила с меня глаз.
К нам присоединился сопровождающий моей спасительницы, он помог ей подняться с колен и объявил:
— Перед вами императрица Лу Юань, склонитесь.
— Нет, Байон, мои самые долгожданные гости, пойдёмте в повозку.
— Садитесь, — сказала она.
Мы сели. Едва умещаясь ещё с двумя девушками ее сопровождения, которые тут же подали нам чай в фарфоровых чашках. Я не могла взять чашку грязными руками и лишь вежливо улыбалась, слушая рассказ императрицы.
— После нашей встречи я решила, что не умру в канаве, — говорила она. — Я сбежала из банды, пошла в столицу, устроилась низшей служанкой во дворец. Там меня по нелепой случайности заметил сам император. Он сказал, что никогда не видел таких глаз. Через год я стала его наложницей. А еще спустя год он сделал меня своей императрицей не смотря на протесты чиновников.
— А разбойники твоей банды? — спросила я.
— О я их отыскала, они поступили на службу в войска и теперь легально едят свой хлеб, — спокойно ответила она.
Я моргнула.
— А почему вы здесь? — спросила Динер. — Императрица едет в такую глушь.
— Я каждый год приезжаю к горе Тянь-Шань, — сказала Линер. — Поклониться месту, где встретила свою благодетельницу. Я надеялась когда-нибудь увидеть вас снова. И сегодня моя мечта сбылась.
Она посмотрела на меня с такой теплотой, что мне стало неловко. Вот же я натворила дел. Как говорится, благими делами выложена дорога в Демоническое Царство.
— Но вы ранены, — она заметила порванное платье, царапины на моих руках.
— Мы… мы идем в одно место и не можем долго тут задерживаться.
— Куда же, смею спросить?
— Нам нужно в Царство Демонов.
Императрица подняла бровь.
— Царство Демонов? Ничего себе.
— Видите ли, — я замялась, но потом выпалила: — Мне нужно, чтобы одна демоница разрезала моё сердце пополам. Чтобы мой жених полюбил меня, — объяснила я, значительно сократив повествование от чего глаза Линер еще более значительно округлились, а моя Динер закрыла лицо рукой:
— Госпожа, — прошептала служанка, — Вы зачем всё рассказываете? Еще и так зловеще.
— Ну Линер спасла нас и я не хочу обманывать, — замялась я.
Наша спасительница молчала долгую минуту. Потом произнесла:
— Вы всегда были странной, госпожа небесная фея. Мне никогда не постичь ваших витеватых замыслов. Давайте заедем в ближайшее селение. Вас бы отмыть и переодеть, а потом я посодействую как смогу, дабы вы продолжили свой путь под охраной.
Мы не стали возражать, тем более что помощник императрицы вернул нам наш мешочек в целости и сохранности, а на столике появились свежие фрукты и рисовая выпечка.
— Фея, вы совсем не изменились, — произнесла вдруг задумчиво императрица и поинтересовалась: — А сколько вам сейчас лет? По меркам смертных?
— Я ещё совсем молода, меньше двухсот, — смутилась я краснея сквозь грязь на моем лице.
А она почему-то сильно удивилась и даже ахнула.
Мы ехали по лесной дороге, болтая о том о сем. Когда впереди, в просвете между деревьями, виднелись крыши небольшого селения. Дымок из труб, лай собак, голоса торговцев.
— Здесь мы отдохнём, — объявила императрица. — Вам нужно сменить одежду и поесть горячего.
— И помыться, — добавила я, с досадой оглядывая свои перепачканные руки и нетронутые булочки на столике.
— Я прикажу подать вам нагретую воду.
Повозка въехала в селение. Деревенские высыпали на улицу, глазея на императорские гербы. Кто-то падал на колени, кто-то смотрел, открыв рот.
— Ваше величество! — кричали люди. — Императрица!
— Признаться я не знаю местонахождение Демонического Царства. Куда вас отвезти после отдыха?
— Нам нужно до пустоши.
— Я прикажу все приготовить.
— Вы очень добры, — сказала я, чувствуя, что вот-вот расплачусь.
Ложась чистая и накормленная в просторную кровать, я так сильно застучала по Владыке, что загадала желание, чтобы он приснился мне сегодня ночью.
И он…
Глава 48
Кажется, я закрыла глаза на минутку и вдруг переместилась.
«Как же так?»
Всего одно мгновение, и я уже стою посреди Небесных палат. Тут развернулось какое-то торжество, и я никак не могу понять, что происходит.
«Ой, Лахань в алом ханьфу невесты. Неужели нашла жениха по своим запросам?»
— Привет, — сказала я. — Какая ты красивая невеста.
Лахань не ответила. И даже не взглянула в мою сторону.
«Совсем зазналась, наверное, выходит за кого-то очень важного!»
Я пошла дальше, осматривая нарядную толпу.
Тут было шумно. Гости, слуги с подносами, везде красные ленты и цветы пионов.
«Какая красивая свадьба. Интересно, кто женится?» — подумала я, оглядываясь в поисках жениха и невесты.
Неподалеку стоял мой отец, Повелитель Гроз. Он хмурился, опустив плечи, и смотрел в одну точку. Рядом с ним, переминаясь с лапы на лапу, стоял Цзоу-юй. Тигр был чем-то явно недоволен.
— Папа! — крикнула я, подбегая к нему. — Что случилось? Почему ты такой грустный?
Отец не поднял головы. Цзоу-юй встряхнул ушами, но даже не посмотрел в мою сторону.
Я подбежала к тигру и хотела потрепать его по загривку, но руки прошли сквозь.
— Цзоу-юй! Это я! Жувань! Ты что, ослеп?
Тигр зевнул. Он меня не видел и не слышал.
Я отступила на шаг. Посмотрела на свои руки. Они были… ну, обычные. Пальцы, ладони, царапина от вчерашнего недоразумения с разбойниками. Я пощупала своё лицо — всё на месте.
— Может, они сговорились и это розыгрыш? — предположила я.
Забили в барабаны, глашатай громким протяжным голосом объявил начало церемонии.
Я посмотрела туда, в эпицентр событий, и обомлела. У алтаря стоял Шань Лань. В красном свадебном ханьфу, расшитом золотыми драконами. Его волосы — о, Небеса! — опять стали белыми, как снег на самой вершине Тянь-Шань. Под глазами залегли такие тени, будто он не спал тысячу лет. А рядом с ним…
— Луань? — я замерла прикрыв рот рукой.
Да, это была Луань. Великолепная фея звёздных врат. В свадебном платье, с гуанем феникса на голове. А за её спиной — Лахань, которая прикидывала что-то на пальцах и довольно улыбалась. Владыка вёл двоих жён к алтарю.
— Согласны ли вы, Владыка