Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я пригубила из бокала и нанизала на вилку парочку аппетитных кусочков запеченной рыбы.
— Чтобы облегчить угрызения вашей совести, я вам сразу должна признаться, мистер Энар, что я в курсе о непростых отношениях лорда Андервуда со своей матерью.
Дворецкий ещё раз грустно вздохнул и, отодвинув один из стульев напротив меня, сел и подпер голову костлявой рукой.
— Да, взаимоотношения Грейта с матерью никогда не были безоблачными. Само появление сына сильно озадачило леди Глорию. Эту красивую, молодую женщину, только-только представленную ко двору можно было понять. Она желала совсем иного, чем ранее материнство. И оттого к младенцу она была не готова. После рождения сына, леди Глория быстро оправилась и ее вновь затянула светская жизнь. Я же служил в этой семье уже очень давно. И помню леди Глорию еще маленькой, смешной девочкой с косичками. Оттого мне было грустно видеть как она превращалась в одну из этих ветреных красавиц.
— А как же отец лорда Андервуда? Неужели он не смог найти управу на свою жену? Принудить ее сидеть дома, с ребёнком?
— Ах, леди Виктория! Вы же видели леди Глорию? Разве её можно к чему-то принудить? Кроме того старший лорд Андервуд был в летах.
Я ахнула. Кусочек рыбы не удержался на вилке и плюхнулся обратно на тарелку. Маленькие, но безобразные пятна, мелкой россыпью окропили пространство вокруг тарелки.
— Простите…
— Ах, не стоит беспокойства, леди Виктория. Мне здесь совсем нечем заняться. Я ведь не сплю. И не ем. Я делаю все домашние дела не только потому, что я здесь работаю. Просто мне надо чем-то заняться. Когда я был еще жив, то слуг в этом доме было полным-полно. Но после смерти старшего лорда Андервуда, многие слуги предпочли уволиться. Леди Глория была хозяйкой, как бы это помягче сказать, не совсем рачительная. Забывала выплачивать зарплату вовремя. Домом занималась мало. Слуги уволились, а перед этим растащили кто что мог… Когда ушла даже гувернантка, я взял на себя обязанности по воспитанию юного лорда Андервуда. А он рос тем ещё негодником! Видели дерево в саду обожженное с одного боку? Это молодой хозяин проводил эксперимент с использованием лупы и солнечного света. Хорошо, что на улице, а не в доме. Иначе бы спалил его до тла. А его любовь к различного рода магическим экспериментам порой доставляла соседям крайние неудобства. Как то, спасая наш сад от нашествия слизней, он переборщил с отравой. Так слизни перестали есть цветы. Зато с превеликим удовольствием лакомились всем остальным. Соседской кошке кусок хвоста откусили. Ступеньки у входа видели? Это следы зубов тех слизняков. Да… Отбивались мы долго.
— Господи! Вот ужас! А я переживала из-за своей мышиной отравы… По сравнению с нашествием плотоядных слизняков моё варево не такая уж катастрофа.
Мистер Энар развел руками.
— Именно это я и сказал лорду Андервуду, когда тот в сердцах хотел вас наказать. Я напомнил, что когда-то и он сам был таким же.
Я виновато потупилась. Оказывается сердобольный мистер Энар встал на мою защиту, а я и не знала.
— А как же так вышло, что вы стали нежитью, мистер Энар?
Дворецкий грустно улыбнулся и сложив руки в замок, уставился на свои костяшки.
— Знаете, леди Виктория, я иногда совсем об этом забываю. Благо зеркал в доме не так уж много. Первое время я ужасно пугался своего отражения. Но спустя пару лет я нашёл в своем состоянии гораздо больше плюсов. Да, скажу вам честно, быть в таком состоянии мне нравится гораздо больше. Меня не заботят потребности моего тела. У меня больше свободного времени, потому как мне не требуется сон. И я здоров.
— Мистер Энар? Вы хотите сказать, что умерли здесь? В этом доме?
— Да. И более того. Юный лорд Андервуд сдержал свое обещание. Избавил меня от болезни.
Я с недоумением смотрела на сидящего напротив мистера Энара.
— Да. Когда стало известно, что у меня чахотка, юный лорд Андервуд резко переменился. Им были заброшены все детские забавы. Он взялся за серьезное изучение некромантии. Магия в нем только пробуждалась. И никто не мог сказать, какого рода она будет. Но он мечтал о двух вариантах. Первое — это целительство. А второе — некромантия. Но он не стал ждать, когда способности проявятся и едва перешагнув подростковый возраст принялся за серьёзную учёбу. Мы вместе оборудовали ему лабораторию. Он много времени проводил там. Когда же моё состояние стало настолько плачевно, что я уже не смог исполнять свои обязанности, их на себя взял лорд Андервуд. Ему пришлось рано повзрослеть. Пришлось самому разбираться с управлением дома и доставшегося в наследство имения. Он отлично с этим справлялся. Я научил его всему, что знал сам. А потом я умер. Думаю, Грейту было сложно смириться с потерей близкого человека, коим я для него стал. И он решился на отчаянный шаг. Провел свой первый обряд по воскрешению. Как видите, не совсем удачно. Но это меня не сильно огорчило. Жаль, что выходить из дома мне теперь редко удаётся.
Я потрясенно молчала. Не веря своим ушам, старательно пыталась принять информацию.
— И что было потом, мистер Энар?
— А что потом? Все стало как прежде. Правда от былого озорного сорванца не осталось и следа. Думаю первый опыт некромантии и принятие своих магических сил, дались ему не просто. Видя результат своей, на его взгляд, неудачной работы, Грейт еще серьезнее взялся за обучение. Столько, сколько он прочел и познал, наверно, нет никого в этом Королевстве. Однако, познания принесли ему мало радости. Радость живых в обычных вещах. Дом, семья, дети. Грейт этого сторонится и оттого несчастен, хотя сам этого никогда не признает.
— Мистер Энар, а что же леди Глория? Она знала, что у сына проснулся такой редкий и страшный дар?
— Узнала слишком поздно…
Я выронила вилку на стол, когда услышала за спиной женский голос, полный злости.
Глава 27
Обернувшись к двери, я вновь вздрогнула, когда столкнулась с цепким взглядом прекрасных темных глаз леди Глории. Дама была одета в шикарное манто, подбитое мехом. Снежинки на манжетах растаяли и женщина брезгливо стряхнула капли воды на дорогущий ковер.
— Мистер Энар! Что за безобразие? Мне пришлось пять минут простоять у дверей, но мне так и не открыли! Неслыханно! Так вы встречаете хозяйку?
Леди Глория грозной поступью прошлась по ковру к столу. Сев на услужливо