Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это… пирог с крольчатиной, – кивнула Эвелин в сторону пакета и стеснительно прошла внутрь.
Гарольд помог ей снять пальто. А пакет с пирогом быстренько отдали Себу со строгим распоряжением «доставить на кухню». Видать, с ним еще поговорят.
Все Кингстоны были одеты как на прием, а в доме пахло жаренным с луком мясом, свежим хлебом и имбирем. Хозяева напряженно смотрели на гостей, а гости – на хозяев. И незаметно разглядывали великолепный интерьер.
За спинами Кингстонов наверх вилась лестница, за ней в видимом углу гостиной трещал камин, возле которого расположились кресла и диван, на полу небрежно брошена шкура какого-то зверя, и ничего не было бы удивительного, скажи кто, что ее обладателя застрелил какой-нибудь кингстоновский предок на королевской охоте… Сердце щемило от того, как уютно – так, как должно быть.
– Прошу вас в столовую, – церемонно пригласил Гарольд старших Никсонов широким жестом хозяина – сегодня инициативу отдали ему.
– А… спасибо, – заулыбалась Эвелин Никсон, пытаясь прийти в себя от увиденной роскоши и волнения за судьбу Мегги и переключить свое внимание на миссис Кингстон. – Рада видеть, Эбби.
Эбигейл Кингстон с безупречной улыбкой королевы расцеловала гостью в обе щеки.
– Как добрались?
– Ох, спасибо, неплохо…
– Мы опоздали, простите, – подал голос Джон Никсон.
– Ну что вы, мы и не заметили! – великодушно соврал Джозеф Кингстон. – Жаль, все никак не могли собраться вас пригласить.
– Если б не приезд детей, наверно бы еще тысячу лет ждали, – подтвердила Эвелин, незаметно комкая край фартука.
Шутка ли – это возможные родственники!
– Да, они не балуют такими подарками, – улыбнулся Джон Никсон, следуя за остальными в столовую.
«Дети» остались одни.
Маргарет почувствовала, как ее губы против воли расползаются в улыбке – хотелось смеяться, обниматься, сидеть у того камина на шкуре, провалиться в вечность, жарить зефир, потягивать глинтвейн и говорить, говорить… И еще – немного щипало в носу.
– У вас чудесный дом, – вместо этого чинно произнесла она, прикусив губу и посылая возлюбленному наисчастливейший взгляд.
– Ты правда так думаешь? – Гарольд лучился счастьем. Совершенно искренне и так непохоже на себя. – Честно признаться, я все гадал, как тебе понравится…
– Гарольд Кингстон, откуда такая неуверенность? – рассмеялась Мардж и шлепнула его по плечу перчатками – от его милой неуверенности стало вдруг так легко на сердце. – Это на тебя не похоже! Ну как мне могло не понравиться? Ты посмотри вокруг!
И она сбросила ему на руки свое пальто, с интересом разглядывая стены в крупных пастельных узорах и деревянных инкрустациях. Дотронулась ладонью до лакированного темного дерева.
– Сколько же веков они помнят? – обернулась к стоящему позади руки-в-карманах Кингстону; пальто уже висело на кованой старинной вешалке. – У меня чувство, будто реальности больше нет, а я читаю книгу и оказалась в девятнадцатом веке на обеде у герцога. Не скажу, что мне не нравится, но я ведь могу провалиться в другую реальность, и ищи меня тогда…
Гарольд усмехнулся, и церемонно взял ее пальцы и поцеловал их. Поднял глаза благоговейно и промолвил:
– Герцог приветствует вас. Моя прекрасная леди готова осмотреть дом?
И сюда «мою прекрасную леди» вплел! Маргарет распирало от смеха, но она сострила в ответ невозмутимо:
– Леди готова, если герцога не смущает, что она вдобавок к прекрасности – фея подгоревших печенек.
– Нисколько, – с преданностью в глазах покачал головой Гарольд. – Это только добавляет леди очков.
Из столовой выглянула миссис Кингстон и застала влюбленных в самой что ни на есть подходящей дому позе: он, склонившийся в полупоклоне и держащий ее ладонь, она, застывшая на ступеньке, гордая и неприступная, со снисходительной улыбкой взирающая на него чуть свысока.
Эбигейл покачала головой.
– Идите обедать, потом будете дурачиться, – пожурила она молодых, и те нервно рассмеялись, разбегаясь в стороны.
– Простите, миссис Кингстон, – покрылась румянцем Мардж, – просто ваш дом такой волшебно прекрасный, что я почувствовала себя заколдованной.
Эбигейл мотнула головой с улыбкой.
– Я с самого утра боюсь, – успела шепнуть Маргарет Гарольду, – что если это только сон и я вот-вот проснусь.
И она тут же завела светский разговор в столовой, чтобы спрятать свои страхи от себя самой:
– Как ваше самочувствие, миссис Кингстон? Мы так и не поинтересовались тогда, нам нет прощенья.
В столовой посередине комнаты стоял длинный стол, накрытый белой скатертью с вышивкой по краям, посередине мерцали два подсвечника (подсвечника!), высокие стулья со спинками… Маргарет захотелось себя ущипнуть, но она сдержалась.
Кажется, родителям хотелось того же – они нацепили на лица улыбки, но сидели как на иголках. Мама когда встанет, на ее платье точно не будет никаких мятых складок…
– Ах, – небрежно отмахнулась Эбигейл Никсон, – я уже привыкла, что Гарри редко звонит. Даже если мать попадет в больницу!
И старшему сыну достался укоризненный взгляд.
– Вы были в больнице, Эбби?! – ахнула миссис Никсон. – Что случилось?
Джозеф Кингстон посмотрел на чуть помрачневшую жену и ответил за нее:
– Все обошлось, не переживайте… Но должен заметить – ваша дочь, Джон, держалась молодцом.
– Папа, ты этого не видел, – вставил Себастиан остроту и едва не получил от матери половником в лоб.
Маргарет помогала миссис Кингстон, подавая тарелки. Ей казалось, что так будет правильно и что она тут уже не гостья.
– Ничего особенного, мистер Кингстон… – смутилась она от неожиданной похвалы от отца своего… парня? жениха? любимого?
– И все же, я слышал, что ты вела себя достойно, как подобает помощнику следователя на выезде, и не растерялась при виде убийства, – с достоинством возразил Маргарет Кингстон-самый-старший, бросая Себу предупреждающий взгляд. – Кроме того, оказала активную помощь в поиске улик, не побоявшись опасности и ложных обвинений.
Младший сын, как, впрочем, и старший, порой вел себя совершенно неподобающе.
– Убийства?! – выронила миссис Никсон ложку.
– Ложных обвинений? – как эхо отозвался мистер Никсон.
Маргарет поперхнулась… В ее пересказах истории были куда мягче действительности.
– Мегги, что это значит? Ты врала нам про работу?! – напустилась миссис Никсон на дочь.
Маргарет развела руками, в одной была крышка от кастрюли, в другой – ничего. Как же… выкрутиться?
– Ну, я… не врала, просто избирательно рассказывала… вы бы распереживались…
– Дочь… – нахмурился отец, – по твоей версии, вы сидите в кабинете и перебираете бумаги, а не… выезжаете на место преступления!
– Я знаю, пап, но бумажками мы тоже занимаемся! И… мы выехали тогда не на место преступления… А в замок на юбилейный вечер, вот… А там случилось преступление, и мы просто оказались там… Так и… положено.
Себ хмыкнул. Мардж метнула уничтожающий взгляд на несносного тинэйджера. Сейчас