Knigavruke.comНаучная фантастикаКрадуш. Темные души - Болдырева Ольга Михайловна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 93
Перейти на страницу:
улыбнулся. Мне инквизитор тоже не нравился.

Пока нельзя… а там — посмотрим.

Глава 10

Глава 10

После десерта и странного визита господина инквизитора меня разморило. Я был сыт и доволен. Пока все шло неплохо. Откинувшись на стуле, я наблюдал за близящимся к развязке кукольным представлением у фонтана. Злодей, герой и принцесса послушно плясали на длинных тонких нитях. Дети радостно взвизгивали, болея за доброго рыцаря, и охали, когда темный колдун строил козни. Куклы были большие, нарядно разодетые, а звонкие голоса актеров разносились по всей площади — даже взрослые останавливались, чтобы последить за действием и бросить в широкополую шляпу пару медяков.

— Завтра вечером во дворце наместника состоится прием в честь посланников папы и императора. — Карел допил вино и попросил счет. — Тебе необходимо присутствовать.

Я поморщился.

— Ты специально оставил эту новость под конец, чтобы испортить такой хороший вечер? — Не люблю приемы.

Не то чтобы я часто бывал на них. В детстве — да, приходилось. Но затем меня отдали в обучение, и стало как-то не до балов и церемоний. Хотя, конечно, в редкие визиты домой кузина требовала от меня присутствия на всех официальных мероприятиях.

— Извини. — Раскаяния в тоне Киара не прозвучало. Наоборот, лорд улыбался. — Я сам вспомнил о приеме, только когда увидел господина Иаго. Организацией все равно занимается Маттео. Моя задача прийти и изобразить радушие и готовность содействовать комиссии во всех делах. Твоя, кстати, тоже.

Я спохватился и пересказал Карелу, что видел ночью в порту.

— Или ты снова примешься его выгораживать и скажешь, что Маттео не делал ничего плохого? — не удержался от шпильки.

На мой взгляд, было совершенно очевидно, что юноша проворачивает за спиной лорда Киара какие-то темные дела.

Карел, оставив официанту щедрые чаевые, поднялся из-за стола и, дождавшись, когда я соберу пакеты, пропустил меня первым к выходу из ресторана.

— Я понимаю, что нельзя дальше это игнорировать. После приема поговорю с Маттео, обещаю. — Карел опустил голову. — Возможно, случившееся в порту не связано с покушением на Дуэйна или взрывом. У Маттео было столько возможностей прикончить меня или наместника, или сразу нас обоих, что смешно его подозревать. Глупо действовать сейчас и нелепо подставляться.

Ужасно интересно, что же такое хорошее сделал юноша, раз Карел верит в его добродетель.

— Могу повторить предположение, что до этого было неподходящее время, а сейчас что-то случилось…

Карел придержал меня за локоть.

— Кериэль, я услышал тебя в первый раз и уже сказал, что займусь этим. Хватит. — Голос у него был усталый, но непреклонный.

Мне стало неудобно. Я же знаю, как в городе относятся к Киару — одно прозвище лорд Мертвец чего стоит! Возможно, Маттео долгое время был единственным другом и поддержкой для Карела, а сейчас я пытаюсь повесить на него всех собак и обвинить в предательстве. Конечно, такое неприятно слушать!

Ладно, может, Маттео замешан в чем-нибудь другом: контрабанде, торговле наркотиками… Что угодно, но не предательство и покушения.

— Извини. — Я кинул немного мелочи в шляпу и виновато посмотрел на Карела. — Не хочу очернять Маттео. Просто привык заранее предполагать худшее. Будем надеяться, что я не прав.

— Спасибо. — Карел добавил артистам пару монет от себя

Я поудобнее перехватил пакеты и вспомнил, о чем хотел спросить в тот момент, когда нас прервал господин инквизитор.

— Помнишь, в день нашего знакомства ты пытался задержать артефактора… Сандро Тезоро, верно? — Я не удержался от улыбки. — С ним можно как-то поговорить? У меня есть подозрение, что артефакт, взорвавшийся в библиотеке, — его работа.

— Сложно забыть, — Карел качнул головой, — но поговорить не получится. Его упустили. Так что твоя идея не лишена основания. Мы собирались задержать Сандро Тезоро не только из-за запрещенных артефактов, которые он поставлял пиратам. По косвенным уликам мастер состоял в некой секте…

Я вспомнил обгоревшие трупы в морге с удаленными ребрами и находки в подвале «Женского дома».

—Уверен, что это все связано. Нет ли возможности узнать про секту?

А еще мне невыносимо хотелось напомнить, что после побега артефактора поймать его поручили именно Маттео. Это обстоятельство уже не выглядело совпадением. Но озвучить свои подозрения я не решился. Опять наступлю на больную мозоль Карела. Лучше сам прослежу за парнем и либо найду неопровержимые доказательства его вины, либо сниму все подозрения.

Но этим удобнее заняться после приема.

— Если завтра будет время, я заберу материалы по господину Тезоро и секте из конторы и вечером отдам. Но как же наказ его преосвященства расследовать убийства?

Я легкомысленно отмахнулся.

— А смысл, если я точно знаю, кто злодей, и каждое утро вижу его в зеркале? Дело раскрыто — осталось только подставить Хвэста.

— И не жаль тебе сородича… — поддел меня Карел.

Как-то не привык я жалеть крадушей. Правда, с Хвэста все равно нужно поговорить из-за просьбы леди Мосфен. Может, и пересмотрю свои взгляды.

— Тебя проводить? — предложил Киар, когда кукольное представление закончилось, и актеры начали собираться.

Я удивился.

— Думаешь, на меня кто-то нападет? Если так — могу только посочувствовать бедолагам. — Темные души, конечно, прошедшей ночью поели, но что-то мне подсказывало (наверное, деликатное шевеление в районе солнечного сплетения), что они тоже не откажутся от десерта.

Хотя, может, Карел просто хотел еще погулять по вечернему городу?

— Лучше иди спать — ты сегодня устал, — посоветовал я.

Ноги сами привели меня в сад служителя Освина.

Маленький костел Святого Михаэля, конечно, уже был закрыт. Я заметил, что ниже по улице в фиолетовом доме на кухне горит свет, не исключено, что Оскарби и Гента сейчас сидят за столом, допивая чай со сладостями. Колдунья готовится к занятиям, а служитель сочиняет проповедь. Почему-то от этой мысли мне стало тепло и уютно.

Создав в ладони светлячок, я сдвинул длинные ветви глицинии и, оставив пакеты с покупками на лавочке, осмотрел клумбы. Прошедший ливень не пошел розам на пользу. Несколько кустов были повреждены. Я заметил свежие срезы, видимо, Оскарби убрал сломанные стебли. Но без должной обработки кусты могли заболеть или подцепить какого-нибудь паразита.

Присев рядом с клумбой, я принялся напитывать розы магией. Меня окружил густой терпкий запах со сладким и теплым оттенком и едва уловимой мускусной нотой. Я дышал глубоко и медленно, наслаждаясь ароматом, и

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 93
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?