Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О сожжении и разрушении Сассуоло
Сассуоло был замком богатым и изобилующим продовольствием, а именно пшеницей, вином и скотом; кроме того, было там много оружия, ибо те, кто пришел «извне» для захвата города, все свое имущество оставили там, кроме оружия, необходимого для сражения. А моденцы сожгли замок вместе со всем находившимся там добром, не позволив никому ничего оттуда забрать, так что было… всё анафема[2853]. После этого моденцы, вернувшись в свой город, начали тщательный розыск предателей.
О повешении господина Гардзоне и 34 других
И схватили они господина Гардзоне деи Гардзони и так его пытали, что он во время пытки потерял сознание и скончался[2854], а после его смерти тело его повесили на Базоарских воротах. И в те же дни были повешены по упомянутой причине 34 человека[2855], из коих, как поговаривали, иные были невиновны.
О господине Бернардино, подеста Модены
В то время подеста в Модене был господин Бернардино из Равенны, сын господина Гвидо да Полента и знатной госпожи из семьи да Фонтана, дочери господина Бернардино /f. 490d/ да Фонтана и госпожи Самаританы из Фаэнцы, из семьи Альбергетти.
О том, что господин Маттео да Корреджо упрекал подеста Модены за чрезмерную жестокость в правосудии
В это время в Модену прибыл господин Маттео да Корреджо и во дворце коммуны в присутствии всего совета резко упрекал подеста: «Конечно, господин подеста, вы обрекли этот город на великое беспокойство, ибо нам теперь следует все оставшееся время нашей жизни пребывать в страхе из-за того, что вы поспешно совершили правосудие и отмщение. Ведь и “наказание и прощение хороши только тогда, когда они могут исправить жизнь людей”[2856]». Отвечая на это, подестà сказал: «Слышал я от проповедников, что Бог заповедал в законе: “Злодеев не оставляй в живых” (Исх. 22, 18). И святой апостол Павел говорит, что начальник “не напрасно носит меч”, Рим. 13, 4». Сказав это, оба они отправились по домам.
О том, что люди из Джессо нарушили мирное соглашение с людьми из Кваттро-Кастелла
В том же упомянутом году, 8 сентября, на Рождество блаженной Девы Марии, под вечер, люди из Джессо, заключившие перемирие с людьми из Бьянелло и из Кваттро-Кастелла и уже получившие от них деньги, нарушили договор и напали на них, как я видел своими глазами, и увели у них с пастбища волов, и пригнали оттуда добычу – десять пар волов и одну телку, а также привели с собой четырех отроков и убили одного мужчину. А люди из Кваттро-Кастелла, а именно из Бьянелло, захватили одного разбойника-кремонца и передали его Монако. После легкой пытки тот стал его сторонником и жил у него.
О провинциальном капитуле, проведенном в Ферраре
В эти дни провели в Ферраре /f. 491a/ провинциальный капитул провинции Болоньи. В этом капитуле принимал участие генеральный министр брат Матфей из Акваспарты. А провинциальным министром Болоньи в то время был брат Варфоломей из Болоньи, выдающийся магистр, имевший свою кафедру. И маркиз д’Эсте, дабы этот капитул был проведен с честью, пошел на большие расходы и сам участвовал в трапезах.
О кончине маркизы д’Эсте
А маркиза, его супруга, была больна и закончила свой жизненный путь. Присутствовавшие на капитуле братья с почестями похоронили ее в своей обители, как она сама того премного желала. Да покоится душа ее с миром по милости Господней, ибо много она сделала добра ордену братьев-миноритов как при жизни своей, так и своей кончиной.
О кончине господина Савино делла Toppe