Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К тому моменту большую часть удовольствия и развлечения Джек получал именно от Лоретты, спящей или бодрствующей. Он почти позабыл, какой была жизнь до нее.
Над дверью звякнул колокольчик, и из-под прилавка, будто бы чертик из табакерки в замедленном действии, показалась Вайна. Джек внимательно на нее посмотрел.
– Просто шнурки завязывала, – сказала Вайна. – А там пока разогнешься…
Насколько помнил Джек, Вайна всегда ходила по магазину в резиновых тапочках. В таких, с дырками сверху.
– Захотелось чего-нить новенького, – сказала она, когда Джек упомянул тапочки. – Правда уже жалею.
– Вот тебе и урок, – сказал Джек.
– Какой урок? Про обувь или перемены?
– Вообще без понятия, – сказал Джек. – Наверное, ни про то и ни про другое.
– Да ты мудрец, Джеки.
Джек ухмыльнулся, пожал плечами и взял корзинку для продуктов. Первым делом он направился к холодильникам.
– Слышала, у тебя завелась подружка, – крикнула Вайна, когда Джек доставал молоко.
Он проверил срок годности и взял другую упаковку.
– О ком это ты? – спросил Джек, не поднимая глаз.
– О Вейле, – ответила Вайна. – На неделе заходила ее мама, рассказала, что вы буквально не разлей вода.
Джек снова посмотрел в холодильник. Ему нужны был горошек и замороженная морковь.
– Это вряд ли, – сказал он. – Чаще всего она даже не знает, что я дома. Она дружит с кошкой.
Только в разговорах с Вейлой Джек называл Лоретту по имени.
– А Сара сказала мне совсем другое, – продолжала Вайна. – Она сказала, что девчушка прибегает домой с кучей новостей: об огороде, о доме. Слышала, ты даже ей пел. Это уж совсем редкость.
На самом деле ничего такого не было. Просто однажды Вейла зашла в дом, когда он пел, а он не услышал ее шагов. Она замерла за креслом и слушала до самого конца – правда, потом ее аплодисменты чуть не довели его до инфаркта. От смущения тогда его щеки запылали алым.
– Ну, я рада, что вы поладили. У ее, поди, непростые времена сейчас: отец от их ушел. А, мож, очень даже и неплохо, что она проводит время с кем-нить, кроме матери.
В словах Вайны было над чем поразмыслить, и Джек на некоторое время замолчал. Он представил грустную Вейлу, и его вдруг пронзила острая боль. Ему не хотелось видеть ее такой.
– Славная девчушка, – только и сказал он.
Вайна кивнула, на том они и разошлись.
По пути домой, с двумя пакетами на заднем сиденье, Джек решил заехать к Саре. Он свернул на свою дорогу и остановился рядом с ее забором. Он не до конца понимал, что именно собирается сказать, но после беседы в магазине точно понял, что им давным-давно пора было поговорить. Давным-давно пора спросить, устраивает ли Сару, что Вейла приходит к нему домой. Давным-давно пора проверить, правду ли ему сказала Вейла.
Джек захлопнул дверь машины и, закрыв за собой калитку, поднялся по ступенькам. Он постучал в дверь – никто не ответил, он постучал вновь.
Он уже был готов пойти обратно, как на пороге возникла Сара в рабочей одежде, вся перепачканная краской.
– Прости, – сказала она, запыхавшись, – была наверху, красила гостевую комнату. Пока слезешь со стремянки… Да так, чтобы ничего не запачкать, – она рассмеялась. – В общем, прости, что так долго.
– Ничего, – ответил Джек. – Миленький цвет.
Он указал на бирюзовый мазок у нее на левой ладони.
Она улыбнулась.
– Да, пожалуй. Очень… успокаивает? Не знаю. Если честно, мне просто хотелось чего-нибудь нового. Еще стены эти, такие белые и скучные… Руки чесались хоть что-нибудь поменять, а с этой комнаты начать было проще всего.
Джек медленно кивнул. Он раздумывал, с чего лучше начать беседу, но не до конца понимал, что вообще нужно сказать.
Сара пришла ему на помощь.
– На самом деле я сама все хотела зайти к тебе поговорить, – сказала она, отступая в сторону. – Давай проходи.
Она исчезла еще до того, как Джек успел возразить, так что он разулся на террасе и пошел за ней следом.
В просторной прихожей было полно фотографий: на большинстве из них была Вейла, еще совсем маленькая, а кое-где висели пейзажи. Некоторые он узнал, некоторые – нет. Слева оказалась кухня, совмещенная со столовой; зайдя туда, Джек сразу же заметил легкий беспорядок, придававший комнате жилой уют. Но тут его внимание привлекли огромные окна, выходившие на поля рядом с главной дорогой. Отсюда виднелась и поблескивающая полоска океана на юго-востоке, и Джек даже пожалел, что вид из окон Хамара куда хуже.
– Хочешь чего-нибудь? Чаю, кофе, воды, сока? – Сара жестом указала на стул за обеденным столом, а затем, не дожидаясь ответа, продолжила: – Так вот, я сама все собиралась зайти сказать спасибо. И извиниться. Я не хотела, чтобы Вейла так тебе навязывалась. Мне казалось, сходит пару раз посмотреть на кошечку и забудет о ней. Я и подумать не могла… – она виновато пожала плечами. – Кажется, она к ней привязалась.
– Вот уж точно, от кошки-то она в восторге.
– Ты ей тоже очень даже нравишься.
Джек покраснел и что-то пробурчал.
– А о чем ты хотел со мной поговорить? – спросила Сара. – Я тебе даже слова вставить не дала.
– Дак о том же.
– Ох, господи! Послушай, – она положила руки на стол, – не переживай. Я скажу ей, чтобы больше не приходила. Это совсем не проблема. Она довольно назойливая особа, уж я-то знаю, и если ты не привык к детям… – она поморщилась. – Я, если честно, не знаю, как ты относишься к детям, но просто подумала…
– Ничего, – сказал Джек. – Все хорошо. Дак я что сказать-то хотел…
– Наверное, надо было пойти на уступку и взять котенка, – продолжала Сара. – По правде говоря, я просто упрямлюсь. Если раз сказала «нет», то как будто бы должна стоять на своем. Но она так старается и, по-моему, прекрасно бы справилась с котенком. Я просто думала…
В этот раз Джек прервал ее:
– Я что сказать-то хотел… Пущай приходит. Ведет она себя как паинька. И кошке внимание нужно. Я просто спросить хотел, как ты к этому относишься. Мы ж раньше о ей не говорили, вот и подумал, мож, надо.
Джек все еще не до конца понимал, что нужно обсудить, но точно знал, что пускать