Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наташа теперь жила в доме Кая. Это было естественно, и никто не видел в этом ничего странного. Их жилище стало самым уютным в поселении: Кай сам смастерил широкую лежанку из спиленных бревен и сухой травы, накрытую медвежьей шкурой, а Наташа украсила стены плетёными ковриками из разноцветной травы.
Полина и Рэй жили по соседству. Их дом был полной противоположностью: здесь царил дух исследования. На полках стояли ряды глиняных горшочков с мазями и отварами, на стенах висели сушёные пучки трав, а в углу лежали куски кремня и кости — Рэй пытался воссоздать инструменты из своего прошлого.
Смерть старого шамана не стала для племени неожиданностью. Он угасал всю осень, кашляя кровью. Полина делала всё, что могла: поила его отварами, меняла холодные компрессы на пылающий лоб, но его время пришло. Он умер тихо, во сне, в одну из самых холодных зимних ночей
Наутро племя собралось у его маленького шалаша. Та-Гар объявил о созыве совета для выборов нового шамана. Это было тревожное событие. Шаман — это не просто лекарь, это голос духов, хранитель традиций.
Совет собрался у общего костра. Слово взял Гур, самый старый после шамана житель племени.
— Нам нужен новый проводник в мир духов, — проскрипел он. — Кто-то должен говорить с предками за нас.
Взгляды всех старейшин и вождей обратились к Полине.
— Она уже лечит нас лучше любого шамана, — сказал один из охотников. — Её руки снимают жар, а её знания спасают от смерти.
— Да! — подхватили другие. — Пусть она станет нашей новой шаманкой!
Полина встала. Она чувствовала на себе взгляды всего племени: ожидающие, полные надежды.
— Я благодарна за ваше доверие, — начала она, и её голос звучал ясно и твёрдо в морозной тишине. — Но я не могу стать шаманкой. Не потому, что я не уважаю эту роль, а потому что я считаю... что племени больше не нужен шаман.
По толпе пронёсся ропот удивления и возмущения.
— Что она говорит? — прошептал кто-то.
Полина подняла руку, прося тишины.
— Шаман нужен был вам, чтобы объяснять то, чего вы не понимали: болезни, погоду, неудачную охоту. Он был мостом к духам, потому что у вас не было другого способа понять мир. Но теперь у вас есть я. И у вас есть знания. Болезнь — это не гнев духа зимы, это маленький невидимый враг, с которым можно бороться травами и теплом. Погоду можно предсказывать по приметам, которым я вас научу. Вам не нужно просить духов о помощи. Вам нужно знать.
Она обвела взглядом лица соплеменников.
— Я отказываюсь быть шаманкой. Я буду просто... целительницей. Как и раньше. Я буду лечить ваши тела. А ваши души пусть греет огонь ваших очагов и любовь ваших семей.
Она посмотрела на Та-Гара. Вождь долго молчал, а потом медленно кивнул и улыбнулся уголком губ.
— Мудрые слова. Нам не нужны духи-посредники. У нас есть живой ум. Будем жить по-новому.
Так племя вступило в зиму без шамана, и никто от этого не пострадал.
В один из вечеров, когда за стенами дома выла метель, а внутри было тепло от очага, Наташа пришла в дом к Полине. Она выглядела задумчивой и немного смущённой.
— Можно с тобой поговорить? Наедине?
Они сели у огня, укрывшись одной шкурой.
— Что-то случилось? Ты выглядишь странно, — Полина обеспокоенно коснулась лба подруги. — Температуры нет?
Наташа отвела её руку и тихо рассмеялась:
— Нет. Со мной всё... даже слишком хорошо.
Она замолчала, подбирая слова.
— Помнишь, мы недавно думали о том, как когда-нибудь будем растить и воспитывать здесь своих детей?
Полина кивнула:
— Да. И что?
Наташа глубоко вздохнула и выпалила на одном дыхании:
— У меня уже два месяца нет месячных. И меня по утрам тошнит от запаха копчёного мяса.
До Полины не сразу дошёл смысл сказанного. А когда дошёл... её глаза расширились от удивления и радости.
— Наташка! — она крепко обняла подругу. — Ты... ты беременна?
Наташа кивнула, и на её глазах выступили слёзы счастья.
— Я так боюсь сказать Каю... Вдруг он испугается? Вдруг что-то пойдёт не так?
Полина обняла её крепче:
— Не бойся. Всё будет хорошо. Я буду следить за тобой каждую неделю. У нас есть все травы и природные витамины для тебя и для будущего ребёнка. А Кай... он будет самым счастливым мужчиной в долине. Теперь нам стоит подумать о детской одежде и пеленках. Вот это нам предстоит задачка со звёздочкой. — она улыбнулась — не боись, подруга, мы справимся
Зима была голодной для хищников. Однажды утром дозорные заметили волчью стаю на дальнем склоне холма. Волки попытались напасть на загон, где племя содержало коз и козлов. Почуяв приближающихся хищников животные громко и тревожно блеяли, тесно прижимаясь друг к другу.
Та-Гар и охотники моментально приняли решение: напасть на волков первыми, тем самым сохранить ценный запас мяса и молока.
Отряд охотников вышел немедленно. Пошли Кай, Рэй, Та-Гар и все охотники с луками нового образца.
Схватка была короткой, но яростной. Волки были голодны и бесстрашны. Они бросились на мужчин, как только те появились в поле видимости и приблизились к месту охоты.
Засвистели стрелы. Один из волков упал с воем. Остальные замешкались.
И тут вперёд вышел Кай. Он метнул дротик с невероятной точностью прямо в бок вожаку стаи. Зверь рухнул в снег.
Это сломило дух остальных хищников. Стая отступила в лес, поджав хвосты. Их добили быстро и беспощадно, стреляя из луков.
Охотники собрали добычу: пятнадцать великолепных теплых волчьих шкур.
Вечером в поселении был праздник двойного урожая: горячий мясной суп с картофелем и грибами на ужин и новые шкуры для всех нуждающихся. Шкура волка-вожака досталась Каю, который подарил её своей Наташе — чтобы сшила себе самые тёплые сапоги для будущей зимы.
Жизнь продолжалась. Зима была холодной, но племя было готово к ней как никогда раньше: сытое, сильное и объединённое новым знанием о том, что их будущее теперь зависит только от них самих.
Глава 20
Зима, хоть и не принесла глобальных катастроф, решила проверить племя на прочность мелкими, но досадными неприятностями. Это были укусы реальности, напоминавшие,