Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы?..
— Доброе утро, Ваше Темнейшество! — как не вовремя в комнату врывается Барроуз.
Алиса замирает, краснеет, даже ниже сползает и прячется у меня на груди. Дворецкий бодро несётся, чтобы открыть чёртовы занавески. Правда, останавливается, заметив, что они и так открыты. И поворачивает голову ко мне. Его брови взметаются в удивлении и теряются в седых волосах.
— Оу, я совершенно запамятовал постучать. Это явно первые признаки деменции. Прошу прощения.
— Выйди! — коротко приказываю, злясь на медлительность всегда расторопного человека.
— Да, да, конечно. Его Златокрылое Величество со свитой подлетают к замку. Ваш брат уже предупреждён и ждёт гостей, — бормочет Барроуз, цепко осматривая девушку, и, наконец, выходит из покоев.
— Нам лучше поспешить, — говорю, нехотя выпуская Алису и поднимаясь. — Воспользуйся первая купальней, я переоденусь пока.
Подхватив валяющийся на полу камзол, закрываюсь в гардеробной. Не так я планировал начать этот день. Но наш разговор придётся отложить. Переодеваюсь в официальный костюм, заплетаю волосы. Выхожу, как раз когда Алиса выходит из купальни. Она тоже переоделась в одно из платьев.
— Ты не мог бы помочь с корсетом? — бормочет, придерживая одежду на груди.
— Конечно.
Быстро затягиваю верёвочки, застёгиваю крючки. Невольно любуюсь её тонким станом, открытыми плечами и длинной шеей, на которой блестит тонкая нить ожерелья.
— Спасибо, — девушка дёргается, чувствуя мои пальцы на оголённой коже, и смущённо оборачивается.
В тёмном строгом платье она выглядит постарше. Ещё высоко поднимает голову, независимо плечами водит. Настоящая аристократка.
— Я готова, — коротко улыбается, стараясь не смотреть в глаза. Наверное, смущается из-за этой ночи.
— Ты выглядишь потрясающе, Алиса, — хриплю, переплетая наши пальцы.
— Спасибо.
Оставив её, заглядываю в купальню. Наспех умываюсь, и мы выходим вместе.
Снизу раздаются голоса правителя и Никлауса. Девушка неосознанно теснее жмётся ко мне, медлит. Боится встречаться с высокопоставленными драконами.
— Не бойся. Что бы ни случилось, ты под моей защитой, — подбадриваю, сжимая её пальцы в ладони.
— Радгар! — громоподобно восклицает император.
Вскинув голову, смотрю на дракона и спотыкаюсь взглядом на фигуре, стоящей рядом с ним. С усилием давлю вспыхнувшую злость.
— Всё хорошо? — тонко чувствует мои эмоции Алиса. Только сейчас замечаю, что слишком сильно сжал её.
— Да, прости, — ослабляю хватку и, коротко улыбнувшись, веду «жену» к гостям.
— Добро пожаловать, Ваше Златокрылое Величество, — остановившись, чопорно опускаю голову. Алиса вытягивает руку и делает реверанс.
— Как же я соскучился по тебе, — дракон шагает ближе и крепко обнимает. По спине громко хлопает.
— Светлого дня, милорд, — улыбается свита правителя, как только меня выпускают из драконьих лап.
— Светлого, — сухо бросаю, даже не посмотрев на прибывших гостей. Девушку притягиваю к себе под бок и обращаюсь к императору: — Позвольте представить вам мою жену Алису де Калверас.
— Здравствуйте, Ваше Величество, — дребезжит тоненько Алиса.
— Здравствуй, — кивает величественно дракон, с прищуром осматривая её. — Не думал, что это когда-нибудь случится и я увижу тебя женатым.
— Я тоже не могу поверить своему счастью, — улыбаюсь, целуя девушку в висок.
— Милорд, не хотите отдохнуть? — встревает Никлаус, зажимая Алису между нами.
— Я не устал, Клаус, — отмахивается император. — Остальные могут отдохнуть, а ты проводи меня в столовую и подай завтрак.
— Мы не ожидали ещё гостей кроме вас, не все покои готовы. И им придётся подождать, — хмыкает брат.
— Как грубо, Никлаус, — тихо, но с укором замечает Алиса, ещё и пихает его в бок. — Проходите, конечно же. Мы рады гостям. Я попрошу Барроуза поторопиться.
— Простите великодушно, моя леди, — паясничает младший брат, уходя за девушкой, попутно провожая императора в столовую. — Но ведь это правда. А я не привык врать в глаза своему правителя.
Ревниво провожаю Алису в компании драконов и поворачиваюсь к оставшимся драконам.
— Замечательно выглядишь, Радгар, — натянуто улыбается Эния.
— Да, мы рады тебя видеть в добром здравии, — подхватывает Вальтер, один из бывших друзей. Брат Энии со своей пассией просто вежливо кивают.
— По вам заметно, — хмыкаю с иронией. — Проходите, будьте моими гостями.
Жестом указываю направление, цепко следя за тем, как драконица морщит нос, поджимает губы и, подхватив под локоть Вальтера, уходит. Даю им возможность отойти подальше и только после иду следом.
— Какая красота, Ваше Величество, — лепечет «жена».
— Тоже так считаю. Вы должны уговорить Радгара вернуться в столицу, — увещевает император, заставив ускорить шаг.
Захожу в комнату, моментально нахожу девушку возле правителя. Она держит некий футляр и широко улыбается. Останавливаюсь на пороге, просто любуюсь Алисой. Её улыбкой, жестами. Она среди драконов кажется такой изящной и хрупкой.
— Вы так щедры, Ваше Величество, — холодно замечает Эния, подойдя к компании. — Вряд ли вы способны оценить по достоинству то, что держите в руках.
Спешно иду к ним, укрыть хочу девушку от этого высокомерия.
— В отличие от тебя, Эни, Алиса более внимательна, — Никлаус первым встревает, приобнимает, показывая, что она часть нашего рода и достойна уважения.
Эния не успевает ничего ответить. При моём приближении отступает, в очередной раз старается сохранить лицо и незаметно отойти. Алиса замечает эту перемену и быстро подходит ближе.
— Милый, смотри, что нам дарит Его Величество, — обнимает мою руку, прижимаясь к боку, и показывает футляр с редким артефактом из личной коллекции.
Глава 19
— И как же вы познакомились? — вопрошает высокомерная девушка, изящно накалывая на вилку кусочек салата. Никогда не думала, что драконы — вегетарианцы.
— В ночь Связанных душ, — заученно отвечаю, бросая взгляд на хмурого мужа. — Он спас меня от компании подвыпивших мужчин.
— Как романтично, — закатывает глаза Эния.
— Я так и сказал, — поддакивает Никлаус, больше чем следовало ухаживая за мной.
Наверняка это выглядит некрасиво со стороны. И я стараюсь не реагировать на замашки этого дракона. В памяти свежи его слова “Ты пахнешь моей”. Вот и сейчас они всплывают и будоражат испуганную душонку. Стараюсь незаметно отстраниться ближе к Радгару, чтобы не давать повода для сплетен этой чешуйчатой делегации.
Вчера я сбежала от Никлауса, оставив