Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Книжка упала мне на лицо, и я проснулась, осознав, что нудные исторические вирши являются отличным вариантом снотворного. Надеюсь, ещё не так поздно, чтобы вернуться незаметно, и никто не начал меня искать. Я закрыла книгу, приподнялась — и тут же в ужасе опустилась обратно. Потому что в кресле моего первого хозяина как ни в чём не бывало сидел с книгой в руках лорд Авертер.
Глава 14
К счастью, сын лорда Соделя, похоже, не заметил меня. Сейчас его сходство с отцом было просто необыкновенным: вольно или невольно он даже позу его повторял, и так же задумчиво грыз зажатое в руке пёрышко… Я беззвучно опустилась на софу, глядя в потолок, стараясь даже дыхание задержать: только бы не услышал, не увидел, не заподозрил в чём-нибудь опять, не оправдаюсь ведь! Но как он сюда попал, зачем пришёл, неужели не понял, что в библиотеке уже кто-то есть? Впрочем, всё просто: снег замёл следы, а светильники погасли, пока я спала. Я видела лорда Авертера всего несколько мгновений там, в спальне, но уже не была удивлена, что шумному сборищу гостей он предпочёл тишину и общество книг.
Некоторое время я просто прислушивалась к тихому шелесту перелистываемых страниц. Монстр воспоминаний незаметно подкрался и лёг на грудь, тяжелый, тёплый, как исполинский кот: точно так же четыре года назад я ждала, пока закончит с чтением лорд Содель. Вот только тогда мне так не хотелось выглянуть, понаблюдать или даже полюбоваться, как он неосознанно морщится, трёт пальцами переносицу, прикусывает губу или совершает ещё какие-то мелкие абсолютно ничего не означающие движения, не хотелось спросить, какую книгу он выбрал, что ему интересно.
Если бы с лордом Авертером можно было бы просто поговорить! Расспросить об Ордене. Или об Ирталии — наверняка он знает многое и рассказывает куда интереснее учителей, хотя, конечно, это только моё предположение. И…
Изначальный, о чём я только думаю!
Я лежала, не решаясь пошевелиться, рука в неудобном положении затекла, по коже поскакали противные мурашки, а лорд Авертер всё не уходил и не уходил. На его месте, наверное, я бы тоже предпочла спрятаться ото всех здесь, как я, собственно, и сделала. Вот только в отличие от него, я была связана обязательствами контракта и не имела права надолго отлучаться из своей комнаты без разрешения и необходимости. А с другой стороны, Орден, судя по всему, накладывал на своих послушников запреты не менее суровые. Плотское влечение казалось мне неотъемлемой частью мужской природы, и тот единственный, кто добровольно отказывался от меня, не мог не вызывать интерес.
В этом всё дело, просто в том, что он отличается от других, — убеждала я себя. А если попробовать поговорить? Извиниться, объяснить, что я пришла к нему тогда не по собственному порочному желанию, как он, вероятно, подумал.
Пока я колебалась, лорд Авертер внезапно поднялся — я поняла это по знакомой гамме едва уловимых звуков, скрипов и шумов — захлопнул книгу, подвинул кресло, водворил свою бумажную избранницу на место и вышел из библиотеки. Дождавшись, пока хлопнет дверь, я досчитала до двадцати и наконец-то вылезла из своего укрытия. Воровато огляделась — надо было спешить, сколько сейчас времени, оставалось загадкой, но… Я торопливо просмотрела ближайшие книжные полки, но так и не смогла понять, какую книгу он читал. Тогда я позволила себе ещё одну маленькую глупость: забралась с ногами в еще тёплое кресло, в котором он только что сидел, на минуточку прикрыла глаза, ощущая себя — глупее некуда.
Снаружи уже стемнело, видно никого не было, и я возвращалась в замок, наступая на его следы.
* * *
Лиока, раскрасневшаяся, с сияющими после праздничного застолья глазами встретила меня в коридоре:
— Леди Римия, леди Римия, где же вы были так долго! Вас спрашивали, я уж и не знала, что сказать…
Горячая чашка с каким-то напитком, протянутая мне заботливой служанкой, согрела застывшие пальцы, но я почти не ощутила этого. Можно было даже не сомневаться, можно было даже не спрашивать…
— Когда? — только и сказала я, а Лиока сочувственно склонила подбородок к груди, уж ей-то была известна причина отчаяния в моём голосе:
— Да собственно, сейчас, леди.
…Лорд Мизерт, брат сегодняшней именинницы леди Асгаи, сидел в кресле в своей комнате, сложив худые ноги одна на другую, и постукивал тростью по ковру. При виде этой трости у меня что-то предательски сжалось в животе, и я остановилась, стараясь потянуть время и отчаянно надеясь на то, что что-нибудь случится, что-то, что заставит его передумать, выйти, убраться к Чораю на загривок: пожар или война! Но лорд продолжал сидеть, сжав на ручке печально знакомой трости худые длинные пальцы с неухоженными, заострёнными, как у зверя, ногтями.
— Ты долго.
Чрезмерная худоба придавала ему слабый, почти изможденный вид, но это была иллюзия: я доподлинно знала, насколько сильным он может быть. Возможно, жестокость, склонность к смакованию боли, нет, даже потребность в чужой боли и ужасе придавали ему сил. Наше общение с ним на протяжении последних четырёх лет было нечастым, приезжал в замок он всего несколько раз в год, но