Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я качаю головой:
— Нет нужды. Мы пойдём через узкий перешеек Вульфонгии между гор, который граничит с Шакхарией — это ближе.
Ликанка хлопает глазами, явно удивлённая:
— Через вульфонгов? Это опасно. Они же полудикие психи!
Я спокойно замечаю:
— Узкий перешеек — это всего лишь краешек их территории. Думаю, ничего страшного. Пронесёмся быстро, особо не задерживаясь. Заодно посмотрим, как живут вульфонги.
— Предварительная разведка? Хо-хо, мне нравится! — Ледзор хлопает ладонью по столу. — Кстати, а почему переговоры идут с принцем Герпесом, а не с королём?
Я пожимаю плечами:
— Как слышал, король болен тяжёлой хворью. Все государственные дела сейчас за него ведёт принц.
Допиваю остатки кофе, заедаю бубликом, горячим и чуть солоноватым, и встаю.
— Леди, пойдёмте?
— Да, король, — Гюрза поднимается следом.
Мы вдвоём выходим на задний двор — прохладный утренний воздух бодрит лучше кофе. Я достаю из кармана портальный камень и протягиваю девушке:
— Занесёте его потом моим жёнам, — предлагаю.
Гюрза берёт камень, пальцы едва касаются моих. На прощание она поднимает на меня взгляд — грустноватый. И, как ни странно, я не могу понять, что именно кроется за этой печалью. Девушка ведь возвращается домой, в родные края. Радоваться надо. Вот стал я телепатом, а женщин всё так же не понимаю. Видимо, это дано только Высшим Грандмастерам.
Через нашего наводчика в Невинске леди переносят в замок Ламара.
А я обхожу замок. Во внешнем дворе царит суета. Группа шакхаров в камуфляже тренируется под руководством офицера Дозра. Причём тренировка идёт всерьёз: Дозр гоняет их без поблажек, сам прыгает, отжимается, показывает удары. Впахивает вместе с парнями.
Рядом появляется Айра. Сложив руки за спиной, она ухмыляется:
— Мама говорит, что Дозр ведёт себя не как его ушлёпок-отец, а достойно. Сам тренируется, сам на охоту ходит. Не задирается, не корчит из себя неприкасаемого. Ведёт себя нормально. Похоже, метит в генералы, — заключает она вдруг.
Я молча наблюдаю за тренировкой. Пока что Дозр ведёт себя внешне спокойно, без вспышек и истерик — совсем не так, как его папаша, генерал Зодр. Тот самый, что устраивал нам подставы в Гоне и пытался угробить всех. Мне не нужен второй такой экземпляр.
Пока нашу машину заправляют, я решаю подойти пообщаться с офицером. Дозр уже уселся на скамейке в тени, облокотившись на колено, и лениво режет ножом яблоки и какие-то незнакомые оранжевые плоды.
Я киваю на тазик:
— Помогаешь на кухне?
Дозр усмехается:
— Хочу сварить глинтвейн, — говорит он и протягивает мне один из этих странных оранжевых плодов. — Попробуй, конунг. Это медова. Поди не ел ни разу?
Я беру фрукт, кручу в руке. Кожа плотная, шероховатая, пахнет кисло. Откусываю кусок… и сразу морщусь:
— Кисло.
Дозр разражается хохотом:
— Ха-ха-ха! Попался! Это самый кислый фрукт на свете!
Быстро сбавляю чувствительность вкусовых рецепторов, продолжаю жевать. Плод действительно лютый — кислота так и бьёт по нёбу, но я, сбавив его чувствительность, нахожу и приятный вкус. На лице Дозра появляется удивление — видно, не ожидал, что кто-то выдержит. Фрукт не ядовитый, но вкус у него такой, что большинство шакхаров плевались бы после первого укуса.
Дозр, чуть обескураженный, хмыкает и настраивается на серьёзный разговор:
— Знаешь, конунг, хорошо, что ты подошёл. Хочу кое о чём тебя попросить. Но для начала знай: я тебе не угроза.
— Мне-то ты точно не угроза, — замечаю, отбросив кожуру в урну. — Кстати, твой отец точно так же говорил.
Дозр на мгновение морщится. Видно, попал. Но быстро приходит в себя:
— Я многое переосмыслил. Меня учили уважать только силу. А ты, конунг Данила, чудовищно силён. И с тобой связываться мне точно не хочется. Я лучше буду брать с тебя пример для подражания.
Я киваю, взвешивая его слова:
— Что ж, на здоровье, если так. И чего ты хочешь от меня?
Дозр, почесав подбородок, отвечает без обиняков:
— Доверия. Для начала.
— Да ну? — приподнимаю бровь скептически.
Дозр качает головой, серьёзен:
— Я понимаю: ты не позволишь человеку, которому не доверяешь, стать генералом в королевстве твоей наложницы.
Поправляю:
— Принцесса Айра — моя избранница.
Он отмахивается:
— Ну, суть ты понял. Поэтому я хочу заслужить твоё доверие.
— Прикольно, но доверие нужно заслужить.
— Что ж, я готов!
— Ну тогда для начала — поймай всех браконьеров вульфонгов.
Дозр вскидывает голову, ухмыляется:
— Сделаем! — бодро отзывается и продолжает резать яблоко, будто речь шла о чём-то обыденном.
Я хлопаю его по плечу:
— Удачи, — добавляю.
Дозр самоуверенно откусывает яблоко с видом человека, у которого всё под контролем. Но уже через пару секунд его лицо кривится. Он начинает хрипеть, кашлять, глаза расширяются. Лоб покрывается испариной. Он хватается за горло, сипло выдавливая:
— Что с этим яблоком не так⁈
Я едва заметно усмехаюсь. Чуть подправил ему вкусовые рецепторы — ничего опасного, конечно, не тяжёлая геномантская работа, для которой понадобились бы куда более серьёзные усилия, но пару рецепторов настроил на усиленное восприятие кислоты. Теперь даже обычное яблоко для него — как бочонок уксуса.
Ещё раз хлопаю парня — и его отпускает.
Наблюдать за этим было забавно, но затягивать сидеть в гостях не стоит. Пора собираться в дорогу. Сегодня мы выдвигаемся в сторону Перьяндара — через Вульфонгию. А это значит, скучно не будет. Принц Герпес наверняка надеется, что я выбрал путь через его королевство.
Глава 18
Лунный Диск — Резиденция Организации, Та сторона
Хоттабыч сидел в своём кабинете, медленно пережёвывая яблоко и угрюмо смотрел в мутное окно. За стеклом тянулся серый, пасмурный день — небо было плотно затянуто облаками, редкие птицы пролетали низко, лениво взмахивая крыльями. Лунный Диск часто перемещали между мирами, но сегодня панорама была не вдохновляющей.
Яблоки, надо признать, были великолепны. Сочные, с насыщенным терпким вкусом и лёгким привкусом мёда — как и говорила Масаса, их сорвали с яблонь, выращенных Вещими-Филиновыми, а конкретно главной женой Данилы. Умеет же эта альва в друидство.
Но даже такой вкус не мог развеять тоску Хоттабыча. Катя Вещая-Филинова на его предложение выйти замуж не ответила решительным «нет», но и согласием не порадовала. Морозилась, видно. А отказать побаивалась,