Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Женушка, что делать будем?
– Будем на Бога надеяться!
Люди стали их спрашивать, не видя Куколки:
– А где же ваша Куколка?
– Упала в море, рыбы ее съели…
Отвечал муж, но жена только отмалчивалась да плакала.
– Как же это ничего про такое несчастье не слыхать было?
Стали люди что-то подозревать да приговаривать:
– Кто их там знает, что они с бедным ребенком сделали? Может, попросту убили, чтобы от лишнего рта избавиться?
Дошли слухи до короля. Послал король полицейских, велел привести к себе мужа и жену.
– Что с Куколкой случилось? – спрашивает король.
– Упала в море, ваше величество, рыбы ее и съели, – отвечает муж.
А жена встала перед королем на колени, плачет:
– Не правда, ваше величество! Он ее продал женщине-рыбе.
Рассердился король, кричит рыбаку:
– Даю тебе сроку один месяц! Если ты через месяц не выкупишь Куколку, палач отрубит тебе голову.
Отпустили полицейские рыбака и жену его на свободу. Бросился рыбак на берег моря и зовет:
– Женщина-рыба! Эй, женщина-рыба!..
Спустя немного времени показалась из воды женщина-рыба, спрашивает его:
– Чего тебе от меня надобно?
– Если ты мне Куколку мою отдашь, я верну тебе все твое золото, еще прибавлю, чего только ни пожелаешь!
– Хорошо. Принеси мне взамен нее королевича, и дело наше уладится.
Рыбаку казалось, что он уже чувствует на своей шее лезвие топора, так его эти слова испугали. Разве можно женщине-рыбе королевича взамен Куколки принести? Но все-таки решил попытаться.
Стал рыбак каждое утро ходить к королевскому дворцу: если бы королевич выбежал пошалить с другими детьми на площадь перед дворцом, рыбак постарался бы заманчивыми словами увлечь мальчика на берег моря, а уж там отдал бы его женщине-рыбе, взамен своей Куколки…
Но шли дни за днями, а королевича все не видать, если же и выходил он иногда из ворот дворца, то всегда в сопровождении кого-либо из слуг.
Наконец-то выдался такой случай, что выбежал королевич из дворца один.
– Королевич, – говорит ему рыбак, – море спокойное, не хотите ли прокатиться, а уж сколько мы с вами рыбы поймаем…
– Хорошо, пойдем. А рыбы чьи будут?
– Ваши, если пожелаете! Идите за мной, чтобы вас не хватились.
И отвел королевича на берег моря. Пришли они на берег, рыбак ну кричать что есть силы:
– Женщина-рыба, эй, женщина-рыба! Привел я тебе королевича!
Вынырнула женщина-рыба со дна моря, вода с нее струится. Увидел ее королевич, увидел рыбий хвост, испугался, завизжал…
Но рыбак крепко схватил его в охапку и передал женщине-рыбе, а взамен получил от нее Куколку. Рыбак заметил, что Куколка вырвала у королевича клок волос из головы, в то время как мальчик бился в руках чудовища. Женщина-рыба обернулась к рыбаку и спрашивает его:
– Ничего у королевича не пропало?
– Ничего! – отвечает рыбак.
– Смотри же, помни: кто обманывает, сам обманется.
И нырнула в воду вместе с королевичем, а рыбак сунул Куколку в карман и в путь. Спрашивает по дороге дочку:
– Куколка, что ты на дне моря видела?
Куколка молчит.
– Куколка, не сердись на отца, знаешь – голод плохой советчик!
Молчит Куколка.
Пришел рыбак к королю, говорит ему:
– Вот вам Куколка, ваше величество!
Посмотрел король и рассердился:
– Ты что же это, шутки со мной шутить задумал? Казните его сию минуту!
Бедный рыбак совсем растерялся: вместо живой Куколки у него в руках оказалась настоящая деревянная кукла, похожая на его дочку как две капли воды. Опять его женщина-рыба обманула!
Спрашивает король:
– Кто тебе эту куклу сделал?
Вертит куклу в руках, дивится ее сходству с рыбаковой дочкой, дотронулся, ощупывая, до какой-то пружинки – деревянная кукла и заговорила:
Куколка живет на дне моря,
Надо, чтобы королевич женился на ней,
Лишь та, что ее породила, может ее переделать
И сыскать детей на дне моря…
Услышал король такие слова и встревожился:
– Где королевич? Где же королевич? Отыщите его скорее!
Ищут повсюду королевича и не могут найти! Король с горя чуть не помешался, кого ни спросит, никто королевича видом не видал, слыхом не слыхал. Накинулся король на рыбака:
– Что ты с королевичем, злодей, сделал?
Испугался рыбак и повинился во всем королю.
А деревянная кукла знай свое твердит:
Куколка живет на дне моря,
Надо, чтобы королевич женился на ней,
Лишь та, что ее породила, может ее переделать
И сыскать детей на дне моря…
Хлопнул себя король по лбу, догадался:
– Это колдовство! В этом деле никто не виноват!
Созвал государственный совет и спрашивает:
– Что могут обозначать слова:
Лишь та, что ее породила, может ее переделать
И сыскать детей на дне моря…
Никто не мог догадаться, что бы это могло значить! Легко было понять слова: «лишь та, что ее породила», – конечно, мать, но как понять «может ее переделать»? Думали-думали, голову потеряли.
Услышала про все случившееся мать Куколки, прибежала во дворец и говорит мужу:
– Отпусти меня, я пойду искать мою дочку…
Взяла с собой прядку волос Куколки, клок волос с головы королевича и одна-одинешенька пошла на берег моря. Смотрит, а в море рыбка так и играет-плещется. Спрашивает мать рыбок:
– Рыбки, рыбки, Божьи созданьица, дайте совет, как мне найти женщину-рыбу?
Услыхали рыбки про женщину-рыбу, испуганно заплескались и вмиг все до одной уплыли куда-то.
Сидит мать на берегу моря, видит, плывут другие рыбы, побольше, плещутся-резвятся, опять спрашивает:
– Милые рыбы, Божьи создания, дайте мне совет, как мне найти женщину-рыбу?
И эти рыбы испугались, уплыли поскорее.
Прошло немного времени, плывет по морю огромная рыбища, рот разевает, а во рту у нее два ряда длинных да острых зубов и огромный красный язык виднеется. Испугалась мать немного, однако спрашивает и это страшилище:
– Рыбища, рыбища, Божие создание, дай хоть ты мне совет – как найти женщину-рыбу?
А рыбища ей в ответ:
– Пойдем со мной и узнаешь.
Ни минуты мать не задумалась, зажала покрепче в руке дочерины волосики и смело вошла в воду. Идет по дну морскому, точно по суше, а рыбища страшная плывет перед нею, дорогу ей указывает, по сторонам рыбы разные плавают, перед нею расступаются, чтобы мать пропустить. Шла-шла, спускалась все ниже да ниже, казалось, конца-краю пути ее не будет.
И каких только рыб она не увидала!