Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя ответ лежал на поверхности. Как мужчину Шеррера уязвил отказ Тайрин. И Аристандр ждал момента, когда она разочаруется в своем неотесанном хаме и разглядит в герцоге не только того, кто способен разрешить все ее проблемы, но и мужчину, влекущего ее женское естество.
Но время шло. Она лишь глубже увязала в отношениях с Керерро и он понял, что может заиграться до той степени, что ребенок в ее чреве будет расти совершенно от другого и мужчины.
Нужно было не терять времени и не дать прознать про нее другим его собратьям. Скрывать вечно Тайрин от обитателей тьмы он не сможет. И тогда найдется кто-то более смелый, чем он и заберет ее себе. Или, что еще хуже, не сможет сопротивляться ее влекущему аромату и выпьет девушку до дна. Этого Аристандр просто не мог допустить. Пора принимать радикальные меры. Возможно, придется взять ее прямо в ее девичьей спальне, если она и дальше продолжит избегать его общества.
— Господин Шеррер, — подошел к Аристандру дворецкий. — К вам пришла гостья и требует встречи.
— Пусть проходит, — лениво отозвался, скользя взором по вальсирующим гостям.
— Она настаивает на встречи без посторонних глаз.
— Проводи ее в дальнюю беседку в саду, — тяжко выдохнул, уже представив очередную обнаженную любовницу.
Поднявшись с кресла, он направился в сторону выхода в сад, но гости словно весь вечер ждали этого момента. Каждый пытался его остановить, обсудить что-то. Девушки кокетничали, незаметно передавая записки. А Аристандр хотел лишь вырваться из этого удушающего пространства, разобраться с еще одной наскучившей женщиной и напоследок испить ее крови.
Лето позади и ночной воздух стал куда более приятным, чем во время летнего зноя. Шагнув на террасу, вдохнул полной грудью свежий воздух и замер. На мгновение ему померещилась та самая сладкая нотка, что заставляла трепетать нутро. Шеррер направился в сторону беседки все отчетливее ощущая этот манкий, дурманящий аромат. Остановившись напротив спрятанной в тени кустов орешника беседки он обомлел, понимая, что ему не почудилось — Тайрин, действительно, добровольно пришла в его дом.
* * *
— Спокойно ночи! — прикрыла дверь в спальню брата и прислонилась спиной к стене, дожидаясь, пока брат уснет и вслушиваясь в тишину дома.
Обманчивое умиротворение, где так легко спрятаться от происходящего и той боли, что буквально раздирала меня последние дни. Но если на решение преподобного я вряд ли смогу повлиять, то оставались вопросы, которые я еще в состоянии решить самостоятельно.
Сердце болезненно сжалось от принятого решения. Обманывать, прятаться и делать то, о чем заведомо пожалеешь… Но, я не могла откладывать это в долгий ящик. Нужно поговорить с Шеррером. Во-первых, у меня просто не осталось сил, вариться в этом кошмаре в одиночестве. А во-вторых, нужно предупредить его о преподобном. И конечно, ни за что, ни в коем случае, нельзя допустить, чтобы он оказался рядом с Терри. Ведь не смотря на все сделанное для меня Аристандром, он оставался вампиром, пьющим кровь живых людей и обладающим другими нечеловеческими способностями.
Выждав необходимое время для того, чтобы брат заснул, как можно тише спустилась вниз. Подхватила перчатки с сумочкой и, надвинув капюшон на голову, шагнула в ночь.
Экипаж в это время суток очень сложно поймать. Но мне повезло и, казалось, сегодня они сновали по улицам один за другим. Пользуясь случаем, села в карету и, добравшись до дома Шеррера, застыла как вкопанная. Неожиданное оживление и многолюдность застали меня врасплох. Казалось, под его крышей собралась вся местная знать.
В животе похолодело от страха и кишки стянуло в комок. Теперь меня одолел совсем иной страх. Я боялась оказаться замеченной. Если кто-то увидит меня, то обязательно это дойдет до Мориса, а я не могла этого допустить. Но вот к воротам приблизилась еще одна повозка, и я трусливо вошла на территорию особняка, надвинув сильнее капюшон на голову, чтобы меня точно нельзя было узнать и, стараясь успеть до того, как к крыльцу подойдут вновь прибывшие гости, постучала в дверь.
Онемевшими от волнения губами попросила дворецкого об уединенной встрече с господином Шеррером и дожидаясь ответа, спряталась в тени террасы, повернувшись спиной ко входу. Слышала как смеющаяся пара гостей прошла внутрь и только тогда меня окликнул пожилой мужчина-дворецкий, проводив в глубину сада и оставив дожидаться своего хозяина в беседке.
Аристандр не появлялся целую вечность, за которую я успела несколько раз направиться к выходу из сада, решив малодушно сбежать и плюнуть на все эти «надо» и так же поспешно вернуться, уверенной, что следующего раза не будет, а я не смогу набраться смелости для этой встречи. И когда я наконец-то услышала хруст травы и веток под чьими-то ногами, замерла, ощущая, как сердце бешено колотится от страха в груди.
— Ты хотела меня видеть, Тайрин? — даже оставаясь на приличном расстоянии от беседки, в кромешной тьме он узнал меня.
— Как вы поняли, что это я? — вместо ответа выпалила то, что вертелось в голове.
В ответ Аристандр издал короткий смешок.
— За этим пришла? Проверить, узнаю ли тебя в темноте? — услышала его едва уловимые слухом шаги.
— Конечно, нет. Вы сами настаивали на встрече, — вздернула подбородок, пряча за дерзостью страх. — Я пришла.
— Я вижу, — расстояние между нами сократилось в один миг.
Аристандр стоял всего в паре шагов от меня, а я с трудом подавляла охватившее меня волнение. Боже! Зачем я пришла?
Тревога, что с прошлой ночи грызла меня изнутри, теперь просто вонзила когти в мое нутро требуя, незамедлительно извиниться и бежать домой так быстро, как только способно мое тело.
— Где твой браслет, Тайрин? — услышала в голосе мужчины напряжение.
Вздрогнула, инстинктивно ощупав запястье и только теперь вспомнив о том, как вероломно была лишена его подарка.
Признаться, вопрос застал меня врасплох, а подобная внимательность вызывала недоумение. Как, под одеждой и в темноте он узнал, что я больше не ношу драгоценность?
— Он порвался, — прокашлялась, ощутив, как от волнения пересохло горло.
— Как ты могла это допустить? — проговорил с непривычной резкостью, даже злобой.
— Я… — растерялась, не зная, что ответить. — Это не зависело от меня… При чем тут браслет? — внезапно вспыхнула, желая прекратить этот нелепый разговор и странную встречу. — Наверное, зря я пришла, — шагнула к выходу из беседки, но Шеррер преградил мне дорогу, скрадывая между нами расстояние.
— Стой! — обхватил меня за талию Аристандр.
Из меня вырвался странный звук, похожий на всхлип.
— Чего вы хотите? — прошептала я, оказавшись прижатой к мужскому телу.