Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что скажешь ты? — поинтересовался Доббс.
— Я делала свою работу. Быть может, слишком усердно.
— Понятно.
— Он считает иначе?
— Меня не слишком интересует, что говорит этот тип, — ответил Доббс, что удивило Пайн, ведь обычно ее начальник действовал в точном соответствии с инструкциями.
— Он подал на меня жалобу?
— Несомненно, собирается.
— Ну, он еще может передумать, — вмешалась Блюм.
Доббс бросил на нее пристальный взгляд.
— И что ты имеешь в виду, Блюм?
— Шесть лет назад, история со специальным агентом Вурхисом из Тусона.
— У тебя хорошая память, — заметил Доббс.
— Там было достигнуто взаимопонимание. Агент Вурхис сделал то, что следовало. И с тех пор принес немало пользы, — добавила Блюм.
— Что он сделал? — спросила Пайн.
— Скажем, пересек черту, — ответил Доббс, который некоторое время сидел с задумчивым видом. — Как тебе такой вариант: я поговорю с мистером Роджерсом и постараюсь убедить его, что подавать на тебя жалобу ему невыгодно?
— Я не хочу, чтобы вы приняли на себя ошибки, которые я совершила, — сказала Пайн.
— Именно по этой причине я предлагаю тебе такой вариант. Ты хороший агент. Я не хочу, чтобы эта история испортила твою карьеру.
— Вы думаете, Роджерс согласится? — спросила Блюм.
— Когда он попал в тюрьму в прошлый раз, то получил одиночное заключение, потому что попросил о нем, — сказал Доббс. — Если мы отправим его в общую зону с репутацией насильника и убийцы детей, он не продержится там и пяти минут. И он знает, что нам это по силам.
Блюм посмотрела на Пайн.
— Звучит, как хороший план.
— Однако обязательно должно быть внутреннее расследование, — заметила Пайн.
— Ты не воспользовалась оружием. Парень не умер. Роджерс не станет подавать жалобу. Насколько мне известно, мэр в Колорадо готов сделать тебя почетной гражданкой.
— Хорошо, — с сомнением сказала Пайн.
Доббс выпрямился.
— Но я не стану ходить вокруг да около, Пайн. Ты вышла за пределы допустимого. По моим понятиям, у тебя имелся последний козырь, и ты его только что сожгла.
— Из чего следует, что внутреннего расследования не будет? — уточнила Пайн.
— Верно. На этот раз.
Пайн опустила глаза.
— Я это ценю, сэр. Я… мне казалось, что последствия будут куда хуже, — сказала она.
Он погладил подбородок.
— Ты уже очень давно не брала отпуск, верно?
— Отпуск, сэр? Ну, на самом деле, у меня была возможность передохнуть…
— Нет, тогда был не настоящий отпуск. Ты это знаешь, и я знаю. Во время отпуска людям обычно не грозит смерть, причем несколько раз.
— Да, у меня давно не было отпуска.
— Я каждый год отправляюсь ловить рыбу на мушку. Ни разу ничего не поймал, но всегда получаю огромное удовольствие.
— И насколько долгим будет отпуск?
Доббс встал, застегнул пиджак и направился к двери.
— Настолько, насколько тебе потребуется, Пайн. Кстати, как прошел твой визит в тюрьму особо строгого режима Флоренс?
— Не слишком продуктивно.
— Ну, возможно, ты сможешь использовать свой отпуск с большей пользой. — Он замолчал и опустил глаза. — Мерзавец Роджерс напомнил тебе кого-то?
— Да, но только в одном аспекте.
— Дэниел Тор, вероятно, на несколько уровней выше.
— НБА против команды колледжа.
— Ну, он там на пожизненном. А ты нет. Однако, в некотором смысле, ты в таком же положении. Что ты сама думаешь?
— Я… очевидно, мне есть над чем поработать.
— Хороший ответ.
— И я полагаю, мне следует быть рядом, чтобы оказывать необходимую помощь, — вновь вмешалась Блюм.
Они посмотрели на нее.
— Это решать, Пайн, — медленно проговорил Доббс.
— Кэрол, ты не должна… — сказала Пайн.
— Нет, должна, — возразила Блюм.
— Ну, тут уж вы сами разбирайтесь. — Доббс кивнул женщинам и вышел.
Блюм смотрела на Пайн, а та на свою помощницу.
— Это произошло много лет назад, Кэрол, — сказала Пайн. — Очень много лет назад.
— Я видела, как ты раскрывала все дела, которые попадали на твой стол. Быть может, пришло время покончить и с этим.
— Я уже трижды навещала Тора, — напомнила Пайн.
— Однако полной уверенности в том, что он имеет отношение к исчезновению твоей сестры, нет, — заметила Блюм.
Пайн посмотрела на свои руки.
— Я… не знаю, способна ли на это, Кэрол.
— Ну, если ты позволишь, я считаю, что ты должна. Как сказал агент Доббс, ты только что сожгла свой последний козырь. И ты не можешь покинуть Бюро — так или иначе. Тебе было суждено стать агентом ФБР.
— Но это не твоя проблема, — сказала Пайн, вставая из-за письменного стола.
— Я твоя помощница. И намерена тебе помогать. Так и будет.
Пайн улыбнулась.
— Ты очень добра, — сказала она, и ее взгляд стал задумчивым. — Ну, в таком случае, нам нужно сложить вещи в дорогу.
— В дорогу? — Удивилась Блюм.
— Назад во времени, Кэрол. Назад во времени.
Глава 4
— Я не забыла, что мы собирались вернуться назад во времени, — сказала Блюм, — но у меня такое ощущение, будто мы действительно шагнули в прошлое.
Пайн вела взятый напрокат внедорожник, Блюм сидела рядом, на пассажирском месте. Они прилетели в Атланту, затем немногим больше двух часов ехали на юг, в округ Самтер, точнее, в Андерсонвилль, штат Джорджия, с населением в 250 человек. И сейчас проезжали по потускневшей главной улице маленького городка.
— Когда-то, в семидесятые, мэр и его соратники решили превратить Андерсонвилль в туристический город, вернув ему вид времен Гражданской войны. Мы на Черч-стрит, которая тогда была центральной улицей. Железнодорожные пути пересекали ее под прямым углом, по ним доставляли пленных в тюрьму Андерсонвилля — последнее путешествие для многих.
— Тюрьма находится где-то рядом? — спросила Блюм.
Пайн остановила машину и указала вдоль улицы.
— Видишь следы ног, нарисованные на асфальте? Они символизируют последнюю четверть мили, которую заключенные проходили до тюрьмы. Вероятно, самая длинная прогулка в их жизни.
Блюм содрогнулась.
— Как ужасно.
— Город выделил участок площадью в семь акров, носивший название Ферма Пионеров, — продолжала Пайн. — У них имелась кузница, тюрьма, коптильня и завод по переработке сахарного тростника, среди других аттракционов. Вот указатель, сообщающий: «Добро пожаловать в Андерсонвилль, городок времен Гражданской войны».
Блюм прочитала и кивнула.
— А еще парк жилых автофургонов и ресторан, — добавила она.
— В год городок посещают около восьмидесяти тысяч человек, так что план мэра оправдался, — сказала Пайн. — Скоро здесь состоится одно из главных событий года.
— И что же это будет?
— Инсценировки сражений Гражданской войны. Реконструкции, так их называют. Потом будет парад с марширующим оркестром, которой пройдет по главной улице. Солдаты, одетые в синее и серое. Будут играть другие оркестры, танцы под музыку кантри, хороводы, много еды и выпивки. Шумное веселье. На празднике продают форму,