Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И он не ошибся: в доме царило запустение. Всё ценное было переправлено в императорский дворец по приказу нового канцлера. От былого богатства и величия клана Минамото не осталось и следа.
Впрочем, после года жизни в Идзу Ёритомо радовался уже и этому. Его не смущал даже тот факт, что за ним велось круглосуточное наблюдение. Юноше даже дозволялось совершать прогулки в предместьях столицы в сопровождении охраны, которая неусыпно следовала за ним. В один из погожих осенних дней Ёритомо решил посетить святилище Камо, дабы вознести молитвы великой Аматэрасу и её потомкам.
Он пробудился на рассвете, совершил утренний туалет, позавтракал и двинулся в путь. Его сопровождали люди Тайра. Всадники неторопливо ехали по столичному тракту, мимо них проплывали живописные окрестности. Листва на деревьях приобрела красно-жёлтый оттенок. Юноша невольно предался воспоминаниям…
В это время года женщины клана Минамото меняли свои яркие летние наряды на одежды жёлто-оранжевых цветов. Его матушка, скончавшаяся от болезни несколько лет назад, предпочитала облачаться в кимоно с вышивкой в виде кленовых листьев. Женщина любила проводить время в саду и любоваться осенним пейзажем. Порой в порывах вдохновения женщина слагала стихи.
Юный Минамото вспомнил одно из них:
Осень пришла.
И даже ветер со склонов
Горы Неизменной
Вдруг, будто переменившись,
Мне в самое сердце проник[24].
При воспоминаниях о матери Ёритомо печально вздохнул. «Теперь вся моя семья пребывает в прекрасных садах Аматэрасу… – с горечью отметил он. – А я томлюсь под домашним арестом…»
С трудом пытаясь отогнать мрачные мысли, юноша вгляделся в даль. Его взору открылись очертания верхнего храма святилища Камо. Минамото знал, что несколько лет назад сюда прибыла новая сайин, одна из дочерей предыдущего императора Го-Сиракава. Сайин доводилась младшей сестрой нынешнему микадо.
Два года назад Ёритомо вместе со своей семьёй имел счастье созерцать пышную процессию, сопровождающую принцессу в день её второго омовения до границ города. В его памяти всплыла десятилетняя девочка с грустными, как у лани, глазами.
Всадники благополучно достигли деревянных П-образных ворот святилища. Как вдруг Ёритомо почувствовал резкий порыв ветра и услышал девичий крик:
– Моя лента!..
Не успел юноша опомниться, как на его плече оказалась алая узкая полоса шёлковой ткани. Ёритомо перехватил ленту, спешился и внимательно осмотрелся, пытаясь найти её обладательницу. Его взгляд упал на прелестную девочку лет двенадцати в одеждах сайин, которая направлялась к воротам в сопровождении двух женщин. Юноша сразу догадался: перед ним – принцесса Норико, та самая сайин, два года назад покинувшая Хэйан.
Он почтительно поклонился и протянул девушке ленту.
– Госпожа, порыв ветра похитил то, что, несомненно, принадлежит вам…
– Благодарю… – мило улыбнулась та. – Ветер сорвал её с моих волос…
Минамото и принцесса обменялись многозначительным взглядом. Это не ускользнуло от внимания проницательной Юэ. Согласно правилам этикета, мужчине не дозволялось вот так запросто разговаривать с принцессой-жрицей. Ёритомо об этом прекрасно знал, ибо вырос в семье столичных аристократов и получил отменное образование и воспитание. Однако ему так хотелось продолжить беседу с Норико!
Тем не менее он подавил своё желание и ещё раз почтительно поклонился сайин.
Норико повязала ленту на руку и поспешила вернуться в сякэ, резиденцию священника. Ёритомо, подхватив лошадь под уздцы, проследовал наконец на территорию храма.
Вечерний сумрак спускался с гор и постепенно окутывал Камо. Норико сидела за низким столиком в своих покоях и невольно вспоминала дневную встречу с прекрасным юношей, вернувшим ей ленту.
Сайин, будучи поэтической натурой, придала этой встрече особое значение. Красная лента показалась ей алой нитью судьбы*, акаи ито, а таинственный незнакомец – суженым, ниспосланным богами. Ведь старинный ханьский миф гласил, что в давние времена боги привязали к каждому человеку красную нить и прикрепили её к телам тех, кто должен соприкоснуться. Нить может растягиваться или сжиматься, но никогда не рвётся…
Норико попыталась отогнать от себя подобные мысли. «Я даже имени его не знаю! – одёрнула она себя. – И вряд ли мы увидимся вновь… Он ведь просто прибыл в храм помолиться…»
В стремлении отвлечься девочка подвинула к себе чернильницу и начала кисточкой выводить на цзиньской бумаге абстрактные цветы. Окинув плод своих трудов довольным взором, юная особа отложила кисточку в сторону.
От размышлений её отвлёк звук знакомых шагов и голос за перегородкой-фусума:
– Госпожа Норико. Я принесла ваш любимый вечерний чай.
– Входи, Юэ! – обрадовалась принцесса.
На пороге показалась Юэ с подносом в руках. На подносе стояла чашка с ароматным зелёным чаем, который сайин предпочитала пить по вечерам. От цепкого взора бывшей кицунэ не укрылось лирическое настроение юной жрицы. Мико быстро смекнула, в чём дело.
Юэ, едва сдерживая хитрую улыбку, вкрадчиво поинтересовалась:
– Госпожа, вас заинтересовал тот незнакомец, с которым мы встретились днём?
Норико смутилась. Юэ поняла: она попала в яблочко.
– Вовсе нет… – смущённо пролепетала принцесса. Но тут же не выдержала и выложила всё как на духу: – Я даже имени его не знаю… К тому же я сайин… И не могу запросто общаться с мужчинами…
– Но если вам так интересно узнать имя молодого аристократа, то это можно устроить, – промолвила собеседница.
– Но как?
Бывшая кицунэ осторожно выглянула в коридор и, убедившись, что там никого, придвинулась к Норико, заговорчески зашептала:
– Госпожа, вы ведь знаете, что я сохранила частичку своих былых сил? Так вот, у меня на службе остались некоторые духи и ёкаи… Можно послать одного из них на поиски юноши.
– Юэ, ты правда можешь это устроить? – спросила Норико, широко распахнув глаза. Конечно, она знала о способностях своей прислужницы и не сомневалась в них.
– Конечно…
Девушка взяла лист бумаги, ловким движением нарисовала на нём круг и некие символы, после чего тихо прочла заклинание. Норико не смогла различить слов. Тем временем в центре круга на миг вспыхнуло синее пламя. По комнате разлилась прохлада, и на месте таинственной вспышки предстал Бакэ-дзори.
Бакэ-дзори, дух сандалии, был духом вещи – цукумогами. Согласно преданиям, подобные духи происходили из артефактов и вещей, которые существовали в течение длительного времени, от ста и более лет, посему приобретали жизнь и сознание. Любой предмет подходящего возраста, будь то игрушка, оружие или предмет одежды, мог стать цукумогами, то есть обиталищем духа вещей.
Сами цукумогами очень сильно отличались друг от