Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Докажите, что вы того стоите, – сказала она, обращаясь к яйцам.
Килара упрятала тридцать четыре затвердевших яйца в мешки для огненного камня, уложенные в несколько слоев. Этот сверток завернула в шкуры, а затем в свой толстый шерстяной плащ. Ее опыта госпожи Вейра вполне хватало, чтобы понять: из внезапно остывшего яйца ничего не вылупится. А эти уже были близки к тому, чтобы их скорлупа треснула.
Так что чем надежнее, тем лучше.
Придит’а терпимо относилась к увлечению своей всадницы яйцами файров и послушно приземлялась в сотнях бухточек среди скал вдоль западного побережья, греясь на жарком солнце, пока Килара рыскала по раскаленному песку в поисках кладок огненных ящериц, но тревожно заворчала, когда Килара дала ей координаты Набола вместо Южного Вейра.
По времени Набола уже светало, когда раздавшийся из логова стража порога крик возвестил о прибытии Килары. Стражник слишком хорошо знал госпожу Южного Вейра, чтобы ее не впустить, и отправил какого-то несчастного будить лорда. Когда Мерон, сердито хмурясь, появился на лестнице внутреннего холда, Килара весело воскликнула, показывая на солидных размеров сверток, который передала слуге:
– Я принесла тебе яйца файров, лорд Мерон! Мне нужны тазы с горячим песком, иначе мы можем их потерять!
– Тазы с горячим песком? – с неприкрытым раздражением переспросил Мерон.
«Похоже, он кого-то оставил в постели», – подумала Килара, размышляя, не стоит ли ей забрать свое сокровище и исчезнуть.
– Да, дурак ты этакий. У меня тут кладка яиц файров, готовых проклюнуться. Другого такого шанса у тебя не будет. Эй, ты! – Килара повелительно махнула домоправительнице Мерона, которая, шаркая ногами, вошла в зал, на ходу застегивая платье. – Залей кипятком весь песок для мытья, какой сможешь найти, и живо неси его сюда.
Килара, родившаяся в холде и занимавшая там высокое положение, в точности знала, каким тоном следует разговаривать с низшими существами, будучи, по сути, женской версией своего собственного вспыльчивого лорда. Старуха поспешила к двери, не дожидаясь разрешения Мерона.
– Яйца файров? Что за чушь ты несешь, женщина?
– Их можно запечатлеть. Завладеть их разумом в момент вылупления, так же как и с драконами, накормить до отвала, чтобы вконец поглупели, – и они твои на всю жизнь. – Килара осторожно раскладывала яйца на теплых камнях большого очага. – И я принесла их как раз вовремя, – торжествующе заявила она. – Собери своих людей, и побыстрее. Нужно запечатлеть их как можно больше.
– Я пытаюсь понять, – сквозь зубы проговорил Мерон, с некоторым скептицизмом и немалой злобой наблюдая за ее действиями, – какая от всего этого может быть польза.
– Напряги мозги, – ответила Килара, не обращая внимания на хмурое выражение лица лорда. – Файры – предки драконов, и они обладают всеми их способностями.
До Мерона наконец-то дошло. Он тотчас же оказался рядом с Киларой, помогая ей разложить яйца перед огнем и громко крича, чтобы разбудили всех.
– Они могут уходить в Промежуток? И общаться со своими хозяевами?
– Да! Да!
– Золотое яйцо! – воскликнул Мерон, протягивая руку и алчно блеснув маленькими глазками.
Килара оттолкнула его руку, сверкнув глазами.
– Золотое – для меня. Для тебя – бронзовое. Я почти уверена, что из этого… нет, из этого – вылупится бронзовый.
Принесли горячий песок, который рассыпали по камням очага. По лестнице, стуча сапогами, сбежали солдаты Мерона, одетые как на бой с Нитями. Килара не терпящим возражений тоном велела им снять снаряжение и начала читать лекцию о том, как запечатлеть огненную ящерицу.
– Никто не может поймать файра, – пробормотал кто-то в задних рядах.
– Я же сумела, но насчет тебя сомневаюсь, кем бы ты ни был, – бросила Килара.
В чем-то, решила она, Древние правы. Холдеры слишком много о себе возомнили. Никто не смел и пикнуть в холде ее отца, когда тот отдавал распоряжения. Так же как никто в Вейрах не смеет перебить госпожу Вейра.
– Придется поторопиться, – сказала она. – Они вылупляются страшно голодными и жрут все, что попадется. А если им не помешать, начинают жрать друг друга.
– Хочу держать мое яйцо, пока оно не проклюнется, – вполголоса сказал Мерон, поглаживая три яйца, под пятнистой скорлупой которых, по его мнению, могли скрываться бронзовые.
– Руки недостаточно теплые, – громко и бесстрастно ответила Килара. – Нам нужно сырое мясо, и много. Лучше всего свежее.
Принесенное затем блюдо с мясом было презрительно ею отвергнуто как неподходящее. Взамен притащили два больших котла с еще дымящейся плотью только что забитых животных. Запах крови и сырого мяса смешивался с запахом пота множества напряженно застывших в ожидании людей.
– Я пить хочу, Мерон. Пусть принесут хлеба, фруктов и холодного вина, – заявила Килара.
Она со вкусом поела, с тайным весельем наблюдая за неряшливыми застольными манерами лорда Мерона. Кто-то раздал хлеб и кислое вино солдатам, которым пришлось есть стоя. Время тянулось медленно.
– Ты вроде говорила, что они должны вот-вот проклюнуться, – мрачно проговорил Мерон, который беспокоился не меньше своих солдат и уже начинал испытывать некоторые сомнения по поводу нелепой затеи Килары.
Килара удостоила его слегка презрительной улыбкой.
– Так и будет, можешь быть уверен. Вам в холдах стоило бы поучиться терпению: когда имеешь дело с драконами и им подобными, без него не обойтись… Их, знаешь ли, не отлупишь в случае чего кнутом, как тех животных, что бегают по земле. Но оно того стоит.
– Не врешь? – В глазах Мерона вспыхнула злость.
– Только представь физиономии всадников, когда через несколько дней ты явишься в Телгар-холд с файром на плече!
Судя по едва заметной улыбке Мерона, предложение Килары ему понравилось. Ради любого преимущества над всадниками он был готов и потерпеть.
– И файр будет во всем меня слушаться? – спросил Мерон, страстно лаская взглядом три яйца.
Килара не стала его разубеждать, хотя вовсе не была уверена в преданности или разуме огненных ящериц. Впрочем, Мерону не требовался разум, лишь послушание. А если файры не оправдают его ожиданий, она всегда может заявить, что виноват в этом только он сам.
– С такими гонцами у меня точно будет преимущество, – столь тихо проговорил Мерон, что Килара едва его расслышала.
– Не просто преимущество, лорд Мерон, – вкрадчиво промурлыкала она. – Власть.
– Да, устойчивая и надежная связь означает именно это. Я смогу управлять этим сыном цеппи, предводителем Плоскогорья Т’кулом…
Одно из яиц покачнулось, и Мерон, вскочив с кресла, хрипло приказал своим солдатам подойти ближе, выругавшись, когда они остановились в обычном почтительном отдалении от него.
– Объясни им, госпожа