Knigavruke.comНаучная фантастикаКьяроскуро - Горан Скробонья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 111
Перейти на страницу:
удара.

– Кажется, твоя работа еще не закончена. – Детектив кивнул в сторону трех головорезов в малиновых одеждах, которые бросились к ним с ножами в руках. – Справишься, пока я переключаю горелку на подачу пропана из баллона?

На этот раз Глишич был экономнее: выстрелил из одного ствола и разнес пах первому сообщнику Ле Гранда, из другого – превратил правое плечо второго нападавшего в кровавое месиво. Пока он перезаряжал «паркер» патронами со свинцовой дробью, рядом с ухом раздался оглушительный выстрел, и третий мужчина в малиновом кафтане рухнул с красной дырой между глаз.

– Рид! Ты хочешь, чтобы я оглох?

– Прости, Глишич. Давай же, запрыгивай!

Писатель уставился на корзину, которая слегка приподнялась над землей. Рид положил пистолет в карман, проворно запрыгнул внутрь и протянул руку.

– Встань на подставку.

Глишич посмотрел вниз, увидел небольшую деревянную ступеньку, застонал, вернул «паркер» в кобуру, встал на ступеньку, перекинул ногу через край корзины и неуклюже перевалился внутрь, ругаясь про себя.

– Отлично, не хватало еще поплескаться в холодной Темзе, чтобы получить удовольствие сполна.

– Что ты сказал? – крикнул детектив, отрезая последние балластные канаты и отвинчивая клапаны горелки. – В Темзе? Без шансов. Сегодня ты летишь с лучшим из лучших!

Корзина раскачалась, писатель ухватился за ближайший газовый баллон, пытаясь восстановить равновесие. Ему показалось, что его сейчас стошнит, но холодный ветерок приласкал лицо, и Глишич нашел в себе силы выпрямиться.

– Боже мой, – Рид посмотрел вниз. – Посмотри на это!

Поле между Темзой и стенами дворца Ле Гранда напоминало сцену из ада. В общей неразберихе шланги подачи газа порвались в нескольких местах. Катастрофа была лишь вопросом времени, и этот момент наступил очень быстро. Пламя лизнуло корзины воздушных шаров, выстроившихся в линию, один за другим они исчезли в розовых облаках огненных взрывов, которые с небольшой задержкой из-за скорости звука сопровождались приглушенным громом. К счастью, гости из Лондона и окрестностей вовремя покинули поле по переулкам Ричмонда, чтобы избежать неожиданного всплеска насилия. С высоты, на которой они сейчас находились и которая с каждой секундой росла с головокружительной скоростью, Глишич увидел людей в малиновых кафтанах и в светло-коричневых мундирах с тюрбанами на головах. Они метались между кострами, некоторых охватывало пламя, заставляя бешено бегать, чтобы через несколько шагов упасть на колени и растянуться лицом вниз, освещая пространство вокруг себя жуткой краснотой.

Писатель посмотрел в сторону павильона – там все было спокойно. Аберлин и компания благополучно эвакуировались благодаря отрядам Джима Лорда и Кука. Со стороны конюшен Ле Гранда промчался одинокий всадник, уничтожая на своем пути бойцов с обеих сторон. Глишич не смог разглядеть его лица, но увидел маленькое белое пятно, устремленное вверх, вслед за воздушными шарами Ле Гранда и Рида. Обзор закрыли здания Ричмонда, Глишич посмотрел на небо и темный воздушный шар, удаляющийся от них.

– Мы никогда его не догоним…

Детектив хмыкнул.

– Чем я заслужил такое оскорбление, Глишич? Подожди. Держись крепче!

Он полностью открутил клапаны горелки, и «Королева Пастбищ» поднялась выше уровня воздушного шара Ле Гранда. Следуя совету Рида, Глишич ухватился обеими руками за края корзины. Он осознал, что в корзине с пламенем от горелки очень жарко. В отличие от неуверенного взлета, вызвавшего легкую тошноту, теперь писатель успокоился. Он ожидал услышать рев ветра, но и здесь ошибся: высоко в воздухе летчик-детектив перенастроил мощность горелки, и шума почти не было. Глишича охватило необычное спокойствие, несмотря на все волнения этого вечера.

– Эдмунд, кажется я понимаю, что ты так любишь в полетах.

Рид заинтересованно на него посмотрел.

– Каждый, кто впервые летает на воздушном шаре, реагирует примерно так же, как и ты. Думаю, в наш век нет ничего, что настолько бы приблизило нас к познанию Всевышнего.

Детектив протянул Глишичу бинокль, писатель взял его, поднес к глазам и направил вниз, на очертания воздушных шаров – участников гонки. После нескольких попыток он нашел корзину с сигнальными фонарями на углах, увидел Ле Гранда и Каролину, тихо сидевшую внизу, у стенки корзины. Он не сомневался, что ее кровь наполняли частицы Инанны и что вампир имел над ней полный контроль. Но с этой проблемой они разберутся позже… если появится такая возможность.

Будучи проницательным знатоком воздушных потоков в небе над Лондоном и его окрестностями, Рид нашел нужную высоту, и ветер понес их, быстро сокращая расстояние между двумя летательными аппаратами. В объективе бинокля Глишич увидел, как Ле Гранд повернулся к ним и наконец заметил – его глаза расширились от гнева и недоверия, он тут же шагнул к горелке, чтобы поднять воздушный шар на высоту, где находились преследователи.

– Тяжелый случай. – Риду не понадобился бинокль, чтобы увидеть намерения Ле Гранда.

И действительно, воздушный шар вампира немного поднялся, но достичь высоты «Королевы Пастбищ» не смог, а расстояние между ними продолжало сокращаться.

Писатель убрал бинокль и перезарядил обрез обычными патронами.

– Мы не должны позволить ему добраться до места назначения. Мы разрушили его план в Ричмонде, но он все еще способен нанести весомый ущерб. Если правда, что он контролирует большее количество чиновников, то…

– В этом нет никаких сомнений, – подтвердил Рид. – И, конечно, ты прав. Будет лучше, если у нас получится заставить его спуститься, прежде чем он доберется до центра Лондона.

– Ты можешь подвести нас поближе к его воздушному шару?

– Конечно. Насколько?

– Достаточно близко для выстрела. – Глишич похлопал «паркер» по стволу.

Не говоря ни слова, Эдмунд Рид повернулся и начал регулировать клапаны горелки. Когда «Королева» оказалась почти над воздушным шаром Ле Гранда, они начали снижаться, и вскоре нижняя часть их корзины зависла всего в метре или двух над вершиной купола шара Ле Гранда.

Огни огромного города сверкали как миллионы светлячков в густой тьме, окутывающей землю. Глишич выглянул из-за края корзины, крепко схватился за нее и вытянул руку.

– Мы рискуем жизнью девушки, – спокойно, без намека на осуждение в голосе, сказал Рид.

– Она все равно пропадет, если мы оставим ее в лапах Ле Гранда. – Глишич обернулся. – У тебя есть предложение получше?

Детектив покачал головой, и Глишич снова прицелился в купол воздушного шара Ле Гранда. Вампир, должно быть, заметил их намерение. В тот момент, когда писатель нажал на спусковые крючки затвора, клапан в верхней части нижнего баллона резко открылся, и, подтянутый весом пассажиров и лишенный большого объема теплого воздуха, воздушный шар пошел в пике. «Паркер» прогремел из обоих стволов, но выстрел безвредно прорезал пустоту.

– Молодец, Глишич. Ты умудрился промахнуться по самой большой цели в мире с самого близкого расстояния. Тебе должны дать за это награду.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 111
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?